New Indian-Chennai News + more

Members Login
Username 
 
Password 
    Remember Me  
Post Info TOPIC: Did Jesus Live 100 B.C.?


Guru

Status: Offline
Posts: 24765
Date:
Did Jesus Live 100 B.C.?
Permalink  
 


The G. R. S. Mead Collection


Did Jesus Live 100 B.C.?

G.R.S. Mead

An Enquiry into the Talmud Jesus Stories, the Toldoth Jeschu, 
and Some Curious Statements of Epiphanius --
Being a Contribution to the Study of Christian Origins.

By G. R. S. Mead

London: Theosophical Publishing Society, 1903.


Contents

  1. Foreword
  2. The Canonical Date of Jesus
  3. Earliest External Evidence to the Received Date
  4. The Genesis of the Talmud
  5. The Talmud in History
  6. In the Talmud's Outer Court
  7. The Earliest External Evidence to the Talmud Jesus Stories
  8. The Talmud 100 Years B.C. Story of Jesus
  9. The Talmud Mary Stories
  10. The Talmud Ben Stada Jesus Stories
  11. The Talmud Balaam Jesus Stories
  12. The Disciples and Followers of Jesus in the Talmud
  13. The Toldoth Jeschu
  14. A Jewish Life of Jesus
  15. Traces of Early Toldoth Forms
  16. The 100 Years B.C. Date in the Toldoth
  17. On the Tracks of the Earliest Christians
  18. Concerning the "Book of Elxai"
  19. The 100 Years B.C. Date in Epiphanius
  20. Afterword


__________________


Guru

Status: Offline
Posts: 24765
Date:
Permalink  
 

I. FOREWORD.


WHEN some five and a half centuries before the Christian era the Buddha arose in ancient Aryavarta to substitute actuality for tradition, to break down the barriers of convention, and throw open the Way of Righteousness to all, irrespective of race or birth, we are told that He set aside the ancestral scriptures of His race and times, and preached a Gospel of self-reliance and a freedom from bibliolatry that will ever keep His memory green among the independent thinkers of the world. 

When the Christ arose in Judaea, once more to break down the barriers of exclusiveness, and preach the Way to the 'Amme ha-aretz, the rejected of the ceremonialists and legal purists, we are told that He extended the aegis of His great authority over the ancient writings of His fellow-countrymen, and cited the Torah as the very Law of God Himself. 

We are assured by Traditionalists that the Incarnation of Deity Itself, the very Giver of that Law, explicitly attested the genuineness of the Five Books; He, with His inerrant wisdom, asserted that Moses wrote them, just as it was believed by the people of His day.



Whereas, if there be anything certain in the whole field of Biblical research, it is that this cannot be the whole truth of the matter. 


It has been said in excuse that the Christ did not come on earth to teach His disciples the "higher criticism." This may well be so, and yet it is a fact of profound significance that, as we shall see in the course of the present enquiry, even in His day this very Torah, and much more the Prophets and Sacred Writings, were called into serious question by many. 


If, however, the Christ actually used the words ascribed to Him in this matter, it is difficult to understand why a plan so different in thus respect was adopted in the West from the apparently far more drastic attempt that was made so many years before in the East. It may, however, have been found that the effect of a so abrupt departure from tradition had not proved so successful as had been anticipated, for the Brahman, instead of giving of his best, and allowing himself to become the channel of a great spiritual outpouring for the benefit of the world, quickly resumed his ancient position of exclusiveness and spiritual isolation. 


So in the case of the Jew, who was, as it were, a like channel ready to hand for the West, whereby the new spiritual forces could most efficaciously be liberated, it may have been thought that if the traditional prejudices of that "chosen" and "peculiar" people were more gently treated perhaps greater results would follow.  But even so the separative forces in human nature were too strong, and the Jew, like the Brahman, fell back; into a more rigid exclusiveness than ever. But thee Wisdom behind Her Servants doubtless knew that this 


3


would be, and reserved both Brahman and Jew for some future opportunity of greater promise, while She temporarily utilized them, in spite of themselves, and in spite of the mistakes of their Buddhist and Christian brethren; for all of us, Brahmans and Buddhists, Hebrews and Christians, are of like passions, and struggling in the bonds of our self-limitations and ignorance; we are all children of one Mother, our common human nature, and of one Father, the divine source of our being.

 
It may have been that in the first place the great Teacher of the West made His appeal to the "Brahmans" of Jewry, and only when He found that no impression could be made upon their rigid adherence to rules and customs, did he go to the people. There are many Sayings strongly opposed to Legalism, as understood by subsequent Rabbinical orthodoxy, and, as we shall see, there were many mystic circles in the early days, even on what was considered "the ground of Judaism," which not only rejected the authority of the Prophets and Sacred Writings, but even called into question the Torah proper in much of its contents. Moreover, we find that Jesus was, among other things, called by the adherents of orthodox Rabbinism a "Samaritan," a name which connoted "heresy" in general for the strict Jew, but which, as we shall see, seems to the student of history sometimes to stand merely for one who held less exclusive views. 


However all this may be, and whatever was attempted or hoped for at the beginning, the outcome was that until about the end of the first century the Christians regarded the documents of the Palestinian canon as their only Holy Scripture, and when they began to add 



to this their own sacred writings, they still clung to the "Books" of Jewry, and regarded them with the same enthusiastic reverence as the Rabbis themselves. The good of it was that a strong link of East with West was thus forged; the evil, that the authority of this library of heterogeneous legends and myths, histories and ordinances, the literature of a peculiar people, and the record of their special evolution, was taken indiscriminately as being of equal weight with the more liberal and, so to speak, universalizing views of the new movement. Moreover, every moment of the evolution of the idea of God in Jewry was taken as a full revelation, and the crude and revengeful Yahweh of a semi-barbarous stage equated with the evolved Yahweh of the mystic and humanitarian. 


For good or ill Christianity has to this day been bound up with this record of ancient Judaism. The Ancestors of the Jew have become for the Christian the glorified Patriarchs of humanity, who beyond all other men walked with God. The Biblical history of the Jew is regarded as the making straight in the desert of human immorality and paganism of a highway for the Lord of the Christians. Jesus, who is worshipped by the Christians as God, so much so that the cult of the Father has from the second century been relegated to an entirely subordinate position—Jeschu ha-Notzri was a Jew.

 
On the other hand we have to-day before us in the Jews the strange and profoundly interesting phenomenon of a nation without a country, scattered throughout the world, planted in the midst of every Christian nation, and yet strenuously rejecting the faith which 


5


Christendom holds to be the saving grace of humanity. Even as the Brahmanists were the means of sending forth Buddhism into the world, and then, by building up round themselves a stronger wall of separation than ever, cut themselves off from the new endeavour, so were the Jews the means of launching Christianity into the world, and then, by hedging themselves round with an impermeable legal fence, shut themselves entirely from the new movement. In both cases the ancient blood-tie and the idea of a religion for a nation triumphed over time and every other modifying force. 


What, then, can be of profounder interest than to learn what the Jews have said concerning Jesus and Christianity? And yet how few Christians today know anything of this subject; how few have the remotest conception of the traditions of Jewry concerning the founder of their faith! For so many centuries have they regarded Jesus as God, and everything concerning Him, as set apart in the history of the world, as unique and miraculous, that to find Him treated of as a simple man, and that too as one who misled the children of His people, appears to the believer as the rankest blasphemy. Least of all can such a mind realize even faintly that the claims of the Church on behalf of Jesus have ever been thought, and are still thought, by the followers of the Torah to be equally the extreme of blasphemy, most solemnly condemned by the first and foremost of the commandments which the pious Jew must perforce believe came straight from God Himself. 


Astonishing, therefore, as it appears, though Jew and Christian use the same Scripture in common, with regard to their fundamental beliefs they stand over 



against each other in widest opposition; and the man who sincerely loves his fellows, who feels his kinship with man as man, irrespective of creed, caste, or race, stands aghast at the contradictions revealed by the warring elements in our common human nature, and is dismayed at the infinite opposition of the powers he sees displayed in his brethren and feels potential in himself. 


But, thank God, to-day we are in the early years of the twentieth century, when a deeper sense of human kinship is dawning on the world, when the general idea of God is so evolved that we dare no longer clothe Him in the tawdry rags of human passions, or create Him in the image of our ignorance, as has been mostly the case for so many sorrowful centuries. We are at last beginning to learn that God is at least as highly developed as a wise and just mortal; we refuse to ascribe to Deity a fanaticism and jealousy, an inhumanity and mercilessness, of which we should be heartily ashamed in ourselves. There are many to-day who would think themselves traitors to their humanity, much more to the divinity latent within them, were they to make distinctions between Jew or Christian, Brahman or Buddhist, or between all or any of these and the Confucian, or Mohammedan, or Zoroastrian. They are all our brethren, children of a common parent, these say. Let the dead past bury its dead, and let us follow the true humanity hidden in the hearts of all. 


But how to do this so long as records exist? How to do this while we each glory in the heredity of our bodies, and imagine that it is the spiritual ancestry of 



our souls? What is it that makes a man cling to the story of his "fathers," fight for it, and identify himself with all its natural imperfections and limitations? Are not these rather, at any rate on the ground of religion, in some fashion the "parents" we are to think little of, to "hate," as one of the "dark sayings" ascribed to the Christ has it? 


Why should a Jew of to-day, why should a Christian of the early years of the twentieth century, identify himself with the hates of years gone by? What have we to do with the bitter controversies of Church Fathers and Talmudic Rabbis; what have we to do with the fierce inhumanity of mediaeval inquisitors, or the retorts of the hate of persecuted Jewry? Why can we not at last forgive and forget in the light of the new humanism which education and mutual intercourse is shedding on the world?

 
Wise indeed are the words: "He that loveth not his brother whom he hath seen, how can he love God whom he hath not seen?" And yet in theology all the trouble is about this God whom we have not seen. Theology, which ought to be a help and a comfort, becomes the greatest scourge of humanity, for in theology we do not say this or that is true because the present facts of nature and human consciousness testify to its truth, but this is true because many years ago God declared it was so—a thing we can never know on the plane of our present humanity, and a declaration which, as history proves, has led to the bitterest strife and discord in the past, and which is still to-day a serious obstacle to all progress in religion. 


When, then, we take pen in hand to review part of 


8


the history of this great strife between Christian and Jew in days gone by, we do so because we have greater faith in present-day humanity than in the inhumanity of the past.. Let us agree to seek an explanation, to confer together, to sink our pride in our own opinion, and discover why we are enemies, one of another, in things theological, while we are friends perchance in things scientific and philosophic. 


But this book is not intended for the man whose "Christianity" is greater than his humanity, nor for him whose "Judaism" is stronger than his love of humankind; it is not meant for the theologian who loves his preconceptions more than truth, or for the fanatic who thinks he is the only chosen of God. It is a book for men and women who have experience of life and human nature, who have the courage to face things as they are; who know that on the one hand the Churches of to-day, no matter how they strive carefully to disguise the fact, are confronted by the gravest possible difficulties as to doctrine, while many of the clergy, owing to a total lack of wise guidance by those in authority, are becoming a law unto themselves, or, because of the terrorism of ecclesiastical laymen, are forced to be hypocrites in the pulpit; and, on the other hand, that Judaism cannot continue in its traditional mould without doing the utmost violence to its intelligence. 


Traditional theology, traditional history, traditional views in general are being questioned on all hands, and there is an. ever-growing conviction that the consciousness and conscience of a Church, whether that Church be the Congregation of Christendom or the Dispersion of 


9


Israel, evolve from century to century; that religion is not an exception to the law which is seen to be operative in every department of nature and human activity; and that, therefore, it is incumbent upon all who have the best interests of religion at heart "to maintain the right and duty of [any] Church to restate her belief from time to time, as required by the progressive revelation of the Holy Spirit," as one of the objects of the Churchmen's Union declares. 


To-day, in thinking and progressive Christendom, we have before us the spectacle of the mind and heart of the earnest seeker after truth torn and lacerated by the contradictions and manifest absurdities of much in the tradition of the Faith. The only relief from this most painful state of affairs is to be found in the courageous recognition, that in the early days the marvelous mysteries of the inner life and the inner nature of man were objectivized and historicized by those who either did not understand their true spiritual import, or who deliberately used this method for the instruction of the many who were unable to grasp in their proper terms the spiritual verities of man in his perfectioning. To this we will return at the end of our present enquiry and endeavour to show how even Jew and Christian can learn to understand and respect each other even on the ground of religion. 


And, indeed, the time is very opportune, for some of the preliminary conditions for a better understanding are being prepared. To-day there is being given to the world for the first time what purports to be "a faithful record of the multifarious activity" of the Jewish people. The Israelite has been a mystery to the 


10


Christian, a mystery to humanity, from generation to generation; he has lived in our midst, and we have not known him, nay, we have been content to believe anything of him, while he for the most part has been inarticulate as to himself, his hopes, and his fears. The Jewish Encyclopaedia [1] is to remedy this evil, for it sets before itself the endeavour "to give, in systematized, comprehensive, and yet succinct form, a full and accurate account of the history and literature, the social and intellectual life of the Jewish people, of their ethical and religious views, their customs, rites, and traditions in all ages and in all lands." 


Such a work is an undertaking of the most profound interest and importance, and we look forward to its publication with the liveliest anticipation, asking ourselves the questions: What will the Jew in this comprehensive Encyclopaedia have to tell us of Christianity? How will he treat the traditions of his fathers concerning Jesus? To-day we can no longer burn or torture him or confiscate his goods.[2] His account of himself, moreover, is to be given by the best intelligence in him. What, then, will he say concerning Jesus and the long centuries of bitter strife between the Christians and his own people? 


From the three volumes which have so far appeared it is not possible to answer this question; but that it is the question of all questions in Jewish affairs that demands a wise answer, will be seen from our present 


[1] Three of its twelve volumes only have so far appeared. (New York: Funk & Wagnalls; 1901, in progress.) 
[2] Though the East of Europe is not yet quite powerless in this respect. 


11


enquiry. To ignore it, or merely to confine it to vague generalities, is of no advantage to the world. 


As the New Testament was added to the Old Covenant Bible by the Church Fathers, and formed the basis of their exegesis, so was the Talmud added to the Torah by the Rabbis, and formed the special study of later Jewry. The Talmud covers the whole period of the early Christian centuries. What has the Talmud to say of Christianity? For as the editors of the Encyclopaedia well say: 


"The Talmud is a world of its own, awaiting the attention of the modern reader. In its encyclopaedic compass it comprises all the variety of thought and opinions, of doctrine and science, accumulated by the Jewish people in the course of more than seven centuries, and formulated for the most part by their teachers. Full of the loftiest spiritual truths and of fantastic imagery, of close and learned legal disquisitions and of extravagant exegesis, of earnest doctrine and of minute casuistry, of accurate knowledge and of popular conceptions, it invites the world of to-day to a closer acquaintance with its voluminous contents." 


To-day it is becoming a canon of historical research that the study of ancient history can hardly ever reward us by the attainment of incontrovertible fact; it can at best only tell us what the opinions of certain writers were about the facts of which we are in search. Many years of study of Christian origins have convinced some of us that it is impossible to be absolutely certain historically of any objective fact relating to the life of Jesus as handed on by tradition. We can only say that this or that seems more likely to have occurred; 


12


and here again our preference, if we trace it deep enough, will be found to depend entirely on subjective considerations. Canonical Christianity gradually evolved the mind-bewildering dogma that Jesus was in deed and truth very God of very God, unique and miraculous in every possible respect; and the Church for some seventeen or eighteen centuries has boldly thrown down this challenge to the intellect and experience of humanity. Strong in the strength of her faith in miracle she has triumphed in her theology, and imposed it on the West even until the present day; but at last she has herself developed an intellect which can no longer fully believe in this. A new spirit is at work in her children, who are busily trying to convince their mother that she has been mistaken in many things, and has often misunderstood the wisdom of the Master. 


It is because of this stupendous claim on behalf of a claim which has perhaps astonished none more than Himself, that the Church has brought upon herself a scrutiny into the history of her origins that it is totally unable to bear. Every single assertion about her great Teacher is scrutinized with a minuteness that is not demanded in the case of any other historical problem, and the lay student who follows the researches of specialists meets with so many contradictions in the analysis of the traditional data, and is brought face to face with so many warring opinions, that he is in despair of arriving at any patent historic certainty on any single point in the Evangelical record. Nevertheless he is confronted by the unavoidable fact that a great religion came to birth; and, if he be not an out and out five-sense rationalist, his

 
13


only relief lies in the belief that the secret of this birth must have been hidden in a psychic womb, and the real history of the movement must therefore be sought in some great drama that was enacted in the unseen world. 


But the interest in the problem is by no means lessened because of the historical uncertainty; on the contrary it is a thousand-fold increased. The subject can never be made solely a matter of dry historical research; it will always be involved in the most profoundly instructive psychological phenomena, and that too not only in the study of the minds of the ancient writers, but also in the appreciation of the preconceptions of their modern critics. Hence it is that any book dealing with the question of Christian origins is before all others a human document from which, no matter what view a man may take, there is always something to be learned of our complex human nature. 


And with regard to our present enquiry, what can be of greater interest than to observe how that from the same facts, whatever those facts may have been, on the one hand, under the expansive influence of love, wonder, credulity, and intense religious enthusiasm, there was evolved the story of God Himself uniquely incarnate in man; while on the other, from feelings of annoyance, of surprise, and disbelief, and, later, of hate, bred of an equal enthusiasm for religion, there was built up the story of a deceiver of Israel? Here we see evolved, generation by generation, and side by side, absolutely contradictory representations purporting to be the accounts of the doings and sayings of one and the same person.


14


The philosophic mind can thus derive much food for reflexion by a comparison of the Christian and Jewish traditions concerning Jesus, and his studies will lead him to understand how that a thing which may be perfectly true psychically or spiritually, and of great help to the religious life, can, when taken out of its proper sphere, and aggressively asserted as a purely physical and historical fact, be turned into a subject of grossest material controversy. Thus it may be that we shall be able to estimate, at their just values, some things which cannot but appear extremely shocking to conventional religious minds, and be able to understand how what was regarded by the one side as a saving truth, could be regarded by the other as a mischievous error; how what was declared by the Christians to be the highest honour, could be regarded by the Jew as a proof of dishonour; how what was believed in by the former as the historic facts of a unique divine revelation, could be treated disparagingly, or with mockery and even humour, by those who held to the tradition of what they believed to have been equally a unique revelation of the Divine.

 
But it is not the doctrinal quarrels which chiefly interest us in studying these traditions of Jewry. What, in our opinion, is of far greater interest is that the Jewish traditions, in spite of some gross contradictions, in the main assign a date to Jesus which widely differs from that of Christian tradition. The main object of this enquiry is to state this problem, to show that in moderate probability for many centuries this was the Jewish tradition as to the date of Jesus, not to attack or defend it. Moreover, we have taken up this subject 


15


not only on general grounds of interest, but also for a special reason. 


For this problem, though not as yet even heard of by the general public, is, nevertheless, of great interest to many students of Theosophy, and, therefore, it seems to press, not for solution—for of that there are no immediate hopes—but for a more satisfactory definition than has been as yet accorded to it. 


The problem, then, we are about to attempt more clearly to define is not a metaphysical riddle, not a spiritual enigma, not some moral puzzle (though all of these factors may be made to inhere in it), but a problem of physical fact, well within the middle distance of what is called the historic period. It is none the less on this account of immense importance and interest generally, and especially to thoughtful students of "origins," for it raises no less a question than that of an error in the date of the life of the Founder of Christianity; and that, too, not by the comparatively narrow margin of some seven or eight years (as many have already argued on the sole basis of generally accepted traditional data), but by no less a difference than the (in such a connection) enormous time-gulf of a full century. Briefly, the problem may be popularly summed up in the startling and apparently ludicrous question: Did Jesus live 100 B.C.? 


Now, had all such questioning been confined to a small circle of first-hand investigators of the hidden side of things, or, if we may say so, of the noumena of things historic underlying the blurred records of phenomena handed down to us by tradition, there would be no immediate necessity for the present enquiry; 


16


but of late years very positive statements on this matter, based on such methods of research, have been printed and circulated among those interested in such questions; and what, in the opinion of the writer, makes the matter even more pressing, is that these statements are being readily accepted by ever-growing numbers. Now, it goes without saying, that the majority of those who have accepted such statements have done so either for subjective reasons satisfactory to themselves, or from some inner feeling or impression which they have not been at pains to analyse. The state of affairs, then, seems clearly to demand, that as they have heard a little of the matter, they should now hear more, and that the question should be taken out of the primitive crudeness of a choice between two sets of mutually contradictory assertions, and advanced a stage into the subtler regions of critical research. As far as the vast majority of the general public who may chance to stumble on the amazing question which heads our enquiry, is concerned, it is only to be expected that they will answer it offhand not only with an angry No, but with the further reflection that the very formulating of such a query betokens the vagaries of a seriously disordered mind; indeed, at the outset of our investigations we were also ourselves decidedly of the opinion that no mind trained in historic research, even the most cautious, would hesitate for a moment to sum up the probabilities of the accessible evidence as pointing to a distinct negative. But when all is said and done, we find ourselves in a position of doubt between, on the one hand, the seeming impossibility of impugning the genuineness of the Pilate date, and on the other, an


17


uncomfortable feeling that the nature of the inconsistencies of the Hebrew tradition rather strengthens than diminishes the possibility that there may be something after all in what appears to be its most insistent factor—namely, that Jesus lived in the days of Jannai.

 
It is not, then, with any hopes of definitely solving the problem that these pages are written, but rather with the object of pointing out the difficulties which have to be surmounted by an unprejudiced historian, before on the one hand he can rule such a question entirely out of court, or on the other can permit himself to give even a qualified recognition to such a revolutionary proposition in the domain of Christian origins; and further, of trying to indicate by an object lesson what appears to me to be the sane attitude of mind with regard to similar problems, which those of us who have had some experience of the possibilities of so-called occult research, but who have not the ability to study such matters at first-hand, should endeavour to hold. 


In what is set forth in this essay, then, I hope most honestly to endeavour to treat the matter without prejudice, save for this general prepossession, that I consider it saner for the only normally endowed individual to hold the mind in suspense over all categorical statements which savour in any way of the nature of "revelation," by whomsoever made, than to believe either on the one hand without investigation, or on the other in despair of arriving at any real bed-rock of facts in the unsubstantial material commonly believed in as history, and thus in either case to crystallise one's mind anew into some "historic" form, on lines of 


18


evidence concerning the nature of which we are as yet almost entirely ignorant. 


And, first of all, let me further set forth very briefly some of the considerations which render it impossible for me to assume either a decidedly negative, or even a purely agnostic, attitude with regard to possibilities of research other than those open to normal ability and industry; for if a man would honestly endeavour, in any fashion really satisfactory to himself, to interpret the observed phenomena of life, he is compelled by a necessity greater than himself to take into consideration all the facts of at least his personal experience, no matter how sceptical he may be as to the validity of the experiences of others, or how critical he may be concerning his own. On the other hand, I most freely admit that those who have not had experiences similar to my own, are quite justified in assuming an agnostic attitude with regard to my declarations, but I doubt that it can be considered the nature of a truly scientific mind to deny a priori the possibility of my experience, or merely contemptuously to dismiss the matter without any attempt at investigation. 


It has been my good fortune—for so I regard it—to know a number of people who have their subtler senses, to a greater or less degree, more fully developed than is normally the case, and also to be intimate with a few whose power of response to extra-normal ranges of impression, vibration, or stimulation (or whatever may be the more correct term) may be said to be, as far as my experience goes, highly developed. These latter are my personal friends, whom I have known for many years, and with whom I have been most closely associated. 


19


From long knowledge of their characters, often under very trying circumstances, I have no reason to believe they are trying to deceive me, and every reason to believe in their good faith. They certainly would have nothing to gain by practising, if it were possible, any concerted imposition upon me, and everything to lose. For, on the one hand, my devotion to the studies I pursue, and the work upon which I am engaged, is entirely independent of individuals and their pronouncements, and, on the other, my feeling of responsibility to humanity in general is such, that I should not have the slightest hesitation in openly proclaiming a fraud, were I to discover any attempt at it, especially in matters which I hold to be more than ordinarily sacred for all who profess to be lovers of truth and labourers for our common welfare. Nor again is there any question here of their trying to influence some prospective "follower," either of themselves, or of some particular sect, for we are more or less contemporaries in similar studies, and one of our common ideals is the desirability of breaking down the boundary walls of sectarianism. 


Now, this handful of friends of mine who are endowed in this special fashion are unanimous in declaring that "Jeschu," the historical Jesus, lived a century before the traditional date. They, one and all, claim that, if they turn their attention to the matter, they can see the events of those far-off days passing before their mind's eye, or, rather, that for the time being they seem to be in the midst of them, even as we ordinarily observe events in actual life. They state that not only do their individual researches as to this date work out 


20


to one and the same result, but that also when several of them have worked together, checking one another, the result has been still the same. 


Familiar as I am with the hypotheses of "collective hallucination," "honest self-deception," and "subjectivism" of all kinds, I have been unable to satisfy myself that any one of these, or any combination of them, will satisfactorily explain the matter. For instance, even granting that certain of the Jewish Jesus stories may have been previously known to some of my colleagues, and that it might be reasonably supposed that this curious tradition had so fascinated their imagination as to become the determining factor in what might be called their subjective dramatising faculty—there are two considerations which, in my opinion, based on my own knowledge and experience, considerably weaken the strength of this sceptical and otherwise apparently reasonable supposition. 


First, the general consideration that my friends differ widely from each other in temperament; they are mostly of different nationalities, and all vary considerably in their objective knowledge of Christian origins, and in their special views of external Christianity. Moreover—though they all sincerely endeavour to be impartial on so important a matter, seeing that it touches the life of a Master for whom they have in a very real sense the deepest reverence—while some of them do not happen to be special followers of this particular Teacher, others, on the contrary, are specially attracted by this Way, and might, therefore, be naturally expected to counteract in the interest of received tradition any tendency to apparent extrava-


21


gance, which was not justified by repeated subjective experiences of such a nature as to outweigh their objective training and natural preconceptions. 


Second, the very special consideration, that I have had the opportunity on many occasions of testing the accuracy of some of my colleagues with regard to statements either of a similar nature or of a more personal character. And lest my evidence on this point should be too hastily put out of court by some impatient reader, let me briefly refer to the nature of such verification. 


But before doing so, it would be as well to have it understood that the method of investigation to which I am referring does not bring into consideration any question of trance, either self-induced, or mesmerically or hypnotically effected. As far as I can judge, my colleagues are to all outward seeming in quite their normal state. They go through no outward ceremonies, or internal ones for that matter, nor even any outward preparation but that of assuming a comfortable position; moreover, they not only describe, as each normally has the power of description, what is passing before their inner vision in precisely the same fashion as one would describe some objective scene, but they are frequently as surprised as their auditors that the scenes or events they are attempting to explain are not at all as they expected to see them, and remark on them as critically, and frequently as sceptically, as those who cannot "see" for themselves, but whose knowledge of the subject from objective study may be greater than theirs. 


Now, although it is true that in the majority of 


22


cases I have not been able to check their statements, and doubt whether it will ever be possible to do so owing to the lack of objective material, nevertheless, in a number of instances, few when compared with the mass of statements made, but numerous enough in themselves, I have been able to do so. It can, of course, be argued, as has been done in somewhat similar cases, that all of this is merely the bringing into subjective objectivity the imaginative dramatisation of facts which have been normally heard or read, or even momentarily glanced at, and which have sunk beneath the threshold of consciousness, either of that of the seers themselves or of one or other of their auditors, or even some permutation or combination of these. But such an explanation, seems somewhat feeble to one who, like myself, has taken down laboriously dictated passages from MSS., described, for instance, as written in archaic Greek uncials—MSS., the contents of which, as far as I am aware, are not known to exist—passages laboriously dictated letter by letter, by a friend whose knowledge of the language extended hardly beyond the alphabet. Occasionally gaps had to be left for certain forms of letters, with which not only my colleague, but also myself, were previously entirely unacquainted; these gaps had to be filled up afterwards, when the matter was transcribed and broken up into words and sentences, which turned out to be in good construable Greek, the original or copy of which, I am as sure as I can be of anything, neither my colleague nor myself had ever seen physically. Moreover, I have had dates and information given by these methods which I could only verify 


23


afterwards by long and patient research, and which, I am convinced, no one but a widely read scholar of classical antiquity could have come across. 


This briefly is the nature of some of the facts of my personal experience in this connection, and while others who have not had such experience may permissibly put it aside, I am unable to do so; and not only am I unable to do so personally, but I further consider it more honest to my readers to admit them to my privacy in this respect, in order that they may be in a better position to estimate the strength or weakness of my preconceptions or prejudices in the treatment of the exceedingly interesting problem which we are about to consider.

 
It will thus be seen at the outset that I am unable, a priori to refuse any validity to these so-called occult methods of research; the ghost of my repeated experience rises up before me and refuses to be laid by an impatient "pshaw." But it by no means follows that, because in some instances I have been enabled to verify the truth of my colleagues' statements, I am therefore justified in accepting the remainder on trust. Of their good faith I have no question, but of the nature of the modus of their "seeing" I am in almost complete ignorance. That it is of a more subtle nature than ordinary sight, or memory, or even imagination, I am very well assured; but that there should be entrusted to an apparently favoured few, and that, too, comparatively suddenly, a means of inerrant knowledge which seemingly reduces the results of the unwearied toil of the most laborious scholars and historians to the most beggarly proportions, I am not prepared at present to 


24


accept. It would rather seem more scientific to suppose that, in exact proportion to the startling degree of accuracy that may at times be attained by these subtle methods of research, the errors that may arise can be equally appalling. 


And, indeed, this is borne out not only by the perusal of the little studied, but enormous, literature on such subjects, both of antiquity and of the present day, but also by the repeated declarations of those of my colleagues themselves who have endeavoured to fit themselves for a truly scientific use of such faculties. They all declare that their great aim is to eliminate as far as possible the personal factor; for if, so to say, the glass of their mind-stuff, through which they have to see, is not most accurately polished and adjusted, the things seen are all blurred, or distorted into the most fantastic shapes. This "glass" is in itself of a most subtle nature, most plastic and protean; it changes with every desire, with every hope and fear, with every prejudice and prepossession, with every love and hate. 


Such factors, then, are not unthought of by my colleagues; rather are they most carefully considered. But this being so, it is plain that it is very difficult to discover a sure criterion of accuracy in such subtle research, even for the practised seer, or seeress, who is willing to submit himself to the strictest discipline; while for those of us who have not developed these distinct inner senses, but who desire eventually to arrive at some certain criterion of truth, and who further believe that this is a thing beyond all sensation, we must be content to develop our critical faculties on 


25


the material accessible to us, and do all we can with it before we abandon the subject to "revelation." 


Nor is this latter attitude of mind opposed to the best interests of religion; for, if we are in any way right in our belief, we hold that the workman is only expected to work with his own tools. To use in an expanded sense a phrase of the "Gita," there should be no "confusion of castes"; or to employ the language of one of the Gospel parables, a man should lay out the "talent" entrusted to him to the best advantage, and if he do this, no more for the moment, we may believe, is expected of him. We have all, each in our own way, to labour for the common good; but a workman whose trade is that of objective historical research is rarely trusted with the tools of seership as well, while the seer presumably is not expected to devote his life to historical criticism. Doubtless there may be some who are entrusted with two or more talents of different natures, but so far we have not as yet in our own times come across the desirable blend of a competent seer and a historical critic.

 
We must, then, each of us in his own way, work together for righteousness; hoping that if in the present we employ our single talents rightly, and prove ourselves profitable servants, we may in the future become masters of two or even more "cities," and thus (to adapt the wording of a famous agraphon) having proved ourselves trustworthy in the "lesser," be accorded the opportunity of showing ourselves faithful in the "greater (mysteries)." 


Having, then, prefaced our enquiry by these brief remarks on the nature of the methods of research em- 


26


ployed by those whose statements have lately brought this question into prominence in certain circles, we proceed to enumerate the various deposits of objective material which have to be surveyed and analysed, before a mind accustomed to historical study and the weighing of evidence can feel in a position to estimate even approximately the comparative values of the various traditions. 


We have, then, in the first place to consider the Christian tradition that Jesus was born in the reign of Herod, and was put to death under Pontius Pilate, and further, to glance at the material from Pagan sources claimed to substantiate this tradition; in the second to acquaint ourselves with the Talmud Jeschu stories which purport to preserve traditions of the life and date of Jeschu totally at variance on almost every point with the Christian account; further to investigate the Toldoth Jeschu or mediaeval Jewish Jesus legends; and lastly to consider some very curious passages in the writings of the Church Father Epiphanius of Salamis. 


That there are many better equipped and more competent than myself to discuss these difficult subjects, no one is more keenly aware than I am. But seeing that there are no books on the subject readily accessible to the general reader, I may be excused for coming forward, not with the pretension of discovering any facts previously unknown to specialists, but with the very modest ambition of attempting some new combinations of some of the best-known of such facts, while generally indicating some of the outlines of the question for those who cannot find the information for themselves, and of pointing to a few of the difficulties which con- 


27


front a student of the labours of these specialists, in the hope that some greater mind may at no distant date be induced to throw further light on the matter. 


Finally, seeing that in the treatment of the Jewish Jeschu stories many things exceedingly distasteful to lovers of Jesus will have to be referred to, and that generally, in the whole enquiry, many points involved in the most violent controversy will have to be considered, let me say that I would most gladly have avoided them if it were possible. But a greater necessity than personal likes or dislikes compels the setting forth of the whole matter as it is found. We are told that the truth alone shall make us free; and the love of it compels us sometimes to deal with most distasteful matters. Few things can be more unpleasing than to be even the indirect means of giving pain to the sincere lovers of a great Teacher, but the necessities of the enquiry into the question: Did Jesus live 100 B.C.?—primarily involves a discussion of the Jewish Jeschu stories, and it is therefore impossible to omit them.



__________________


Guru

Status: Offline
Posts: 24765
Date:
Permalink  
 

II.— THE CANONICAL DATE OF JESUS.

28


THOSE who are familiar with the history of the innumerable controversies which have raged round the question of Christian origins, are aware that some of the disputants, appalled by the mass of mythic and mystic elements in the Gospel narratives, and dismayed at the contradictions in. the apparently most simple data furnished by the evangelists, have not only not hesitated to reject the whole account as devoid of the slightest historical value, but have even gone so far as to deny that Jesus of Nazareth ever existed.[1] Most of these writers had presumably devoted much labour and thought to the subject before they reached a so startling conclusion; but I am inclined to think that their minds were of such a type that, even had they found less contradiction in the purely objective data of the Gospel documents, they would probably have still held the same opinion. Not only was their historic sense so distressed by the vast objective element with which it was confronted such 


[1] See, for instance, Ganeval (L.), "Jésus devant L’Histoire n'a jamais Vécu: Reponse d'un Libre Penseur a M. 1'Abbé Loyson "(Geneva; pt. i., 1874, pt. ii., 1875). There is also a pt. iii., but of this I have not been able to procure a copy. 


29


that it could find relief only in the most strenuous efforts to reduce the historic validity of the residue to zero, but it found itself strongly confirmed in this determination by the fact that it could discover no scrap of unassailable external evidence, either in presumed contemporary literature, or even in the literature of the next two generations, whereby not merely the soberest incidents recounted by the Gospel writers, but even the very existence of Jesus, could be substantiated. 

Though this extreme view, that Jesus of Nazareth never existed, has perhaps to-day fewer adherents than it had some twenty years ago, the numbers of those who hold that the ideal picture of Jesus painted by the Gospel writers bears but a remote resemblance to its historical original, not only as to the doings, but also to a lesser extent as to the sayings, have increased so enormously that they can no longer be classed merely as a school, but must rather be considered as expressing a vast volume of educated opinion strongly influencing the thought of the times. 

True, there is still a wide divergence of opinion on innumerable other points which are continually issuing into greater and greater prominence as the evolution of criticism proceeds. There is, however, no longer any necessity for the unfortunate student to make up his mind between what appeared to be the devil of undisguised antagonism on the one side and the deep sea of inerrant orthodox traditionalism on the other. 

The problem is far more complex, far more subtle, and far greater numbers are interested in it. Whereas in the old days a mere handful, comparatively, had the 


30


hardihood to venture between the seeming devil and the deep, to-day not only every theological student, but every intelligent enquirer, is forced to seek his information in the most recent books of reference available—books in which he finds that not only are innumerable questions raised on all sides concerning matters which were previously regarded as settled for all time, but also that opposing views are frankly and freely discussed.

 
The devil and the deep have almost faded away, and none but minds strongly prejudiced by anachronistic methods of training can discern the ancient crudity of their lineaments with any great distinctness. Concessions have been made on all sides; there is a studied moderation of language and a courtesy in treating the views of opponents which remove controversy from the ****pit of theological invective into the serener air of impersonal debate. 

But how fares it with the thoughtful layman who is not sufficiently skilled in scholarly fence to appreciate the niceties of the sword-play of those who are presumably on either side seeking indirectly to win his applause?  He is naturally exceedingly confused amid all the detail, and for the most part presumably applauds the view which best suits his preconceptions. But this much he gleans on all sides—a general impression that the ancient tyranny of an inerrant traditionalism is on its death-bed; he is assured that many of its bonds have been already struck from his limbs, and he lives in hope that before long he will be entirely free to try to realise what the worshipping of God in spirit and in truth may mean.

 
31


If he take up such recent works as the "Dictionary of the Bible," the "Encyclopaedia Biblica," and the "Jewish Encyclopaedia," he finds that, although in Old Testament subjects tradition has to all intents and purposes been practically almost abandoned by all scholars, in the treatment of New Covenant documents his authorities in the two former works still display a marked difference. The tendency of the contributors to the first above-mentioned work is still on fundamental points, as might very well be expected, conservative and largely apologetic of tradition (though by no means so aggressively so as has been the case in the past), while that of the essayists of the second is emphatically advanced, that is to say, departs widely from tradition, and in most cases breaks with it so entirely that even a reader who has not the slightest theological timidity is surprised at their hardihood. 

The non-specialist is thus for the first time enabled to hear both sides distinctly on all points, and so to gain an intimate acquaintance with the arguments for and against traditionalism. And though he may not be able positively to decide on any special view as to details, or even as to the main fundamental points, he cannot fail to be vastly instructed and greatly relieved. For whatever may be the exact truth of the matter, this much he learns from the general tone of all the writers, that he is no longer thought to be in danger of losing his immortal soul if he find it impossible to believe in the inerrancy of tradition. 

It results, then, that the ordinary reader is left without any certain guide in these matters; the old style of Bible repository which told you exactly what to 


32


believe, and whose end was edification, is entirely foreign to the spirit of our latest books of reference. But though the reader is left without a guide (if external authority selected to suit a pre-conceived view can ever be a truly spiritual guide), he is inevitably thrown back on himself and made to think, and that is the beginning of a new era in general Christian instruction. 

Such, then, is the general state of affairs brought about by the pronouncements of the occupants of the principal teaching chairs in Protestant Christendom; and it is very evident that among their manifold pronouncements a man can find learned authority for almost any view he may choose to hold. He may, for instance, so select his authorities that he can arrive at the general conclusion that there is not a single document in the New Testament collection which is genuine in the old sense of the word; he may even go further and refuse to be tied down to any particular "source” as genuine, seeing that there is such a diversity of opinion as to what are the precise sources. But if, while taking this critical attitude with regard to the canonical contents of Christian tradition, he would adopt a positive view on a point entirely negatived by that tradition, to retain his consistency he is bound to try to discover some strong ground for so doing. Now, if we search the two great works to which we have referred for any authority in support of the hypothesis of the 100 years B.C. date of Jesus, we shall find none. Indeed, we cannot find even a reference to the subject. Moreover, in the very few encyclopaedias of earlier date which make reference to the Talmud 


33


Jeschu stories, we shall find that no Christian scholar has even dreamed of entertaining the possibility of such a hypothesis. In the older books of reference this universal abiding by tradition was to be expected, but in the most recent works, where tradition is so often set at naught and the most out-of-the-way material sifted for the smallest scrap of usable evidence, it seems at first sight somewhat strange, not only that there is no one courageous enough to suggest the possibility of there being some small grain of probability at the bottom of some of the Jewish legends, but that there is no notice whatever taken of them by any writer. It would appear that they are regarded either as being of a so utterly apocryphal nature as to deserve no mention, or as falling outside the scope of the undertaking. 


But before we abandon our two dictionaries and search elsewhere, let us see what conclusions our most recent authorities come to concerning the traditional chronological data supplied by the evangelists.

 
As is well known, or ought to be known, it is to Dionysius Exiguus, who flourished in the sixth century, that we owe the custom of dating events from the supposed year of the birth of Jesus. Dionysius based himself on an artificial period which he borrowed from Victorius of Aquitaine, who flourished about a century before himself, and who is said to have been its inventor. It is hardly necessary to add that there is no scholar of repute nowadays who accepts the A.D. of Dionysius as coincident with the first year of the life of Jesus. 

Turner, of Oxford, in his article on the "Chronology of the New Testament," in Hastings' "Dictionary of the 


34


Bible," sums up his conclusions somewhat positively as follows: 


" The Nativity in B.C. 7-6. 
" The age of our Lord at the Baptism, thirty years more or less. 
" The Baptism in A.D. 26 (26-27). 
" The duration of the ministry between two or three years. 
" The Crucifixion in A.D. 29." 

In the "Encyclopaedia Biblica," von Soden of Berlin, under "Chronology," reaches the somewhat less positive results: 


" Birth of Jesus—circa 4 B.C.?
" Beginning of public work—circa 28-29 A.D. 
" Death of Jesus—30 A.D." 

Von Soden assigns one year only to the ministry. 

The variations, however, are so inconsiderable that these scholars may be said to be fairly agreed on the method of treating the traditional data. They both abandon the statement in the third Gospel that Jesus was born at the time of the general census under Cyrenius (Publ. Sulpicius Quirinius), which is well attested by Josephus as having taken place 6-7 A.D. Von Soden, like so many other scholars, is of opinion that "the account in Lk. rests on a series of mistakes" Usener of Bonn, in his article on the "Nativity" ("Enc. Bib"), in discussing these "chronological difficulties which learned subtlety has struggled with for centuries," also definitely abandons the Quirinius date. Turner, however, while stating that "St. Luke is in error in the name of Quirinius," thinks that there is "no inherent improbability in the hypothesis of a census in Judea 


35


somewhere within the years B.C. 8-5."  He seems in this census question faintly to endorse Ramsay, who— in his study, "Was Christ born at Bethlehem?" (London; 1898)—put forward a thorough-going apology for this statement of the third evangelist, which has been welcomed with great delight by traditionalists. Turner mentions the hypothesis that the missing name in a mutilated inscription which records that someone was twice, governor of Syria, was that of Quirinius, and that there was another census during his first term of office. Unfortunately even so this would not help us, for, as he points out, the period B.C. 10 to Herod's death, B.C. 4 (which is our limit for the reconciliation of the Herod date of the first evangelist with the Quirinius date of the third), is exhausted by the known tenures of other governors. Moreover, Ramsay's thesis has been well answered by J. Thomas in his exhaustive reply, "Records of the Nativity" (London; 1900). 

But all this is practically a side issue as compared with the strength of the main tradition, for the question of the nativity concerns the problem of the historicity of the single traditions only of the first and third Gospel writers. Either or both may be in error, and even the John the Baptist element may be a later development, and yet the fundamental chronological element of the main tradition would be entirely unaffected. 

All four evangelists make the drama of the trial and death of Jesus take place under the procuratorship of Pontius Pilate (26-36 A.D.). This is the main chronological factor in the whole of the puzzling details; and no matter how far we may succeed in any attempt at 


36


reducing it to its simplest terms, it remains the crux of the whole problem. 

But before considering the statements of the Gospel writers, it will be as well to deal with the other references to Pilate in the New Covenant documents. These are Acts iii. 13, and iv. 27, and I Timothy vi. 13. 

The references in Acts are found in a speech put into the mouth of Peter and in a prayer (in the same style as the speeches) which is said to have been uttered with a common impulse by the friends of the apostles. 

Now, in the judgment of many scholars, one of the most certain results of criticism with regard to the Acts, is that the speeches are the most artificial element in the book. As Schmiedel says (art. "Acts of the Apostles," "Enc. Bib."): "It is without doubt that the author constructed them in each case according to his own conception of the situation." Even Headlam, the writer of the conservative article in Hastings' "Dictionary," admits that the speeches are "clearly in a sense" the author's "own compositions," though he adds "there is no reason for thinking a priori that the speeches [? substance of the speeches] cannot be historical." 

It is then exceedingly probable that the references to Pilate derive immediately from the writer of the Acts himself. And as the writer of the Acts is, on the ground of similarity of language, identified by most scholars with the writer of the third Gospel, the authority for his references to Pilate in all likelihood go back to his "sources." There are few who would be bold enough to argue for the preservation of an earlier tradition in the Acts than in. the sources of the writer of the third Gospel


37


The references in the Acts, therefore, will not be held by the ordinary critical, much less by the sceptical, mind to be an independent confirmation of the Gospel tradition with regard to Pilate. 

As to the reference in 1 Timothy, its value as an unimpeachable early witness is at once discounted by the general character of the Pastoral Epistles (1 and 2 . Timothy and Titus). 

McClymont of Aberdeen, the conservative writer of the article "The New Testament," in Hastings' "Dictionary," frankly states that these so-called Pastoral Letters "are distinguished from all others by their want of historical agreement with any period in St. Paul's life as recorded in the Bk. of Acts, and also by their strongly-marked individuality alike in style and substance"—circumstances which "have given rise to serious doubt of their genuineness." This, however, he thinks may be "largely obviated" by supposing them to have been written in the last year of the apostle's life. But though this supposition may overcome the Acts difficulty, it does not in the slightest way affect the main argument of difference of style and substance. 

Deissmann of Heidelberg, in the "Encyclopaedia Biblica" (art. "Epistolary Literature"), while he has no doubts as to the genuineness of ten of the Pauline Letters, with regard to the Pastoral Epistles can only allow at best that they "may perhaps contain fragments from genuine letters of Paul." 

Very different is the view, in the same work, of van Manen of Leyden, the distinguished Dutch specialist, to whom the summary of the "Later Criticism "in the 


38


article "Paul" has been entrusted. Van Manen emphatically repudiates the genuineness not only of the Pastoral but of the whole of the rest of the Letters traditionally ascribed to Paul. Though the rest of the Letters do not immediately concern us in this study, it may be of interest very briefly to set down the general result of this later criticism; for it is not the opinion of an isolated scholar, but the outcome of the studies of a school. I do this the more readily because it conflicts with my own previously expressed view that the ten Letters of the Marcionite collection were largely authentic. Van Manen writes: 

"With respect to the canonical Pauline Epistles, the later criticism here under consideration has learned to recognise that they are none of them by Paul; neither fourteen, nor thirteen, nor nine or ten, nor seven or eight, nor yet even the four so long 'universally' regarded as unassailable." 

This criticism "is unable any longer in all simplicity to hold by the canonical Acts and epistles, or even to the epistles solely, or yet to a selection of them. The conclusion it has to reckon with is this: (a) That we possess no epistles of Paul; that the writings which bear his name are pseudepigrapha containing seemingly historical data from the life and labours of the apostle, which nevertheless must not be accepted as correct without closer examination, and are probably, at least for the most part, borrowed from 'Acts of Paul' which also underlie our canonical book of Acts, (b) Still less does the Acts of the Apostles give us, however incompletely, an absolutely historical narrative of Paul's career; what it gives is a variety of narratives con- 


39


cerning him, differing in their dates and also in respect of the influences under which they were written. Historical criticism must, as far as lies in its power, learn to estimate the value of what has come down to us through both channels, Acts and epistles, to compare them, to arrange them and bring them into consistent and orderly connection." 

That it will ever be able, on van Manen's lines, to bring these contradictory data into "consistent and orderly connection," we have but little hope; for once the comparative genuineness of the main Pauline Letters is given up, there is no possible criterion left. However, the courageous attempt uncompromisingly to face the difficulties is the earnest of the dawn of a new age in Christian thought, and we ourselves ask for nothing better than that the facts should be faced. 

It results then from this view (again to quote van Manen) that "the Paulinism of the lost Acts of Paul and of our best authority for that way of thinking, our canonical epistles of Paul, is not the ' theology,' the 'system' of the historical Paul, although it ultimately came to be, and in most quarters still is, identified with it. It is the later development of a school, or, if the expression is preferred, of a circle, of progressive believers who named themselves after Paul and placed themselves as it were under his aegis.”

Where this circle must be looked for geographically cannot be said with any certainty. This much, however, is evident, that "it was an environment where no obstruction was in the first instance encountered from the Jews or, perhaps still worse, from the 


40


'disciples' too closely resembling them; where men as friends of gnosis, of speculation and of mysticism, probably under the influence of Greek and, more especially, Alexandrian philosophy, had learned to cease to regard themselves as bound by tradition, and felt themselves free to extend their flight in every direction. To avail ourselves of a somewhat later expression: it was among the heretics. The epistles first came to be placed on the list among the Gnostics. The oldest witnesses to their existence, as Meyer and other critics with a somewhat wonderful unanimity have been declaring for more than half a century, are Basilides, Valentinus, Heracleon. Marcion is the first in whom, as we learn from Tertullian, traces are to be found of an authoritative group of epistles of Paul. Tertullian still calls him the 'apostle of heretics' and (addressing Marcion) 'your apostle.'" 

This latter view is confirmatory of our own contention with regard to the important part played by the Gnostics in the development of general Christian doctrine, and we are pleased to notice the phrase "to avail ourselves of a somewhat later expression: it was among the heretics." 

But to return to our reference to Pilate in 1 Timothy. We see that there is no reason why we should assign an early date to this Letter, and every reason why we should hesitate to do so. Marcion (about 140 A.D.) says nothing about it; it was not in his Pauline canon. That is of course negative evidence, but of positive we have none. It may very well have existed, indeed most probably did exist, in Marcion's day, for his collection 



41


had to satisfy a doctrinal and not a historic test. Van Manen does not attempt to suggest dates for any of the individual Epistles, though he seems to date his "circle" about 120; he, moreover, assigns 130-150 to the Acts, a date which agrees with our own conclusions. For if, as we conclude, the third Gospel was written about 125-130, and if the same hand, as many hold, also wrote the Acts, 130-150 may very well represent the termini of the date of that document's autograph. It is, however, to be remembered that Justin Martyr (c. 150) knows nothing of the Acts even when referring to Simon Magus, a reference which he could not have omitted had he known of it, and one which all subsequent heresiologists triumphantly set in the forefront of their "refutations" of that famous heretic; and that there is no clear quotation from the Acts known till 177 A.D. 

In any case the reference in 1 Timothy cannot very well be held to be a less assailable witness to the antiquity of the Pilate tradition, we will not say than the writer of the third Gospel, but than the author of his main "source." 

The strongest current of the tradition is traced in the fact that the Pilate date is given confidently by all four evangelists. It matters little whether we place the date of the autograph of the fourth Gospel later than those of the synoptic writers, and assume that the writer of the former had the letter of the latter before him, or prefer to think that he had independent access to the same main sources. In either case his authority, as far as Pilate is concerned, will not presumably be held to rest on firmer ground than that of the author of the 


42


"common document," or "common material," or whatever we may call it, of the synoptic tradition.[1] 


The widely-held view of the priority of Mark, or of "original Mark," labours under so many disadvantages that with many others I prefer the simpler hypothesis of a written source (distinct from our present Mark or its autograph) underlying the matter common to all three synoptics, the simplest form of which, however, is still preserved in canonical Mark. It is almost as certain as anything can be in all this uncertainty that Pilate was distinctly named in the form of this document which all three evangelists used, and which the fourth Gospel writer also knew either directly or by intermediary of the writings of his contemporaries, for I do not hold that they were necessarily his predecessors. But what is most striking is the abrupt and unsupported way in which the name of Pilate was apparently introduced in the "common document." It is true that the writer, or maybe an early editor, of the first Gospel seems to have felt compelled slightly to lessen this abruptness by adding "the governor "after the name Pilate, and that the writer of the fourth speaks first of the "government house." But the Mark and Luke documents make it appear that the common source they used was either setting forth some statement that was well known to all, or that it had already made fuller reference to Pilate, perhaps in its opening 


[1] See my recent work," The Gospels and the Gospel: A Study in the most recent Results of the Lower and the Higher Criticism" (London, 1902), in which. I conclude for about 120-130 A.D. as the most probable date for the form in which we now have them. 


43


sentences. And this later hypothesis I find would be the opinion of van Manen, who, in his article on "Old Christian Literature," writes: 


"The gospels, on close comparison, point us back to an 'oldest' written gospel which unfortunately does not exist for us except in so far as we can recover traces of it preserved in later recensions. Perhaps it began somewhat as follows: In the fifteenth year of the reign of Tiberius Caesar, Pontius Pilate being governor of Judaea, .... there came down to Capernaum .... Jesus . . . ." 


It is to be remarked, however, that Marcion's gospel apparently did not contain this introduction, but began abruptly "He came down to Capernaum." Whether or no Marcion had direct access to the "common document" used by our synoptists it is impossible to say; but I am somewhat inclined to think that that document originally derived from a "Gnostic" environment, and if we had any information concerning the "traditions of Matthias," the penultimate link between Basilido-Valentinian circles and the origins, we should probably be put on the track of the parentage of our common synoptic source. 


It is from considerations of this nature that I have not insisted upon the otherwise apparently equally strong confirmation of the date of Jesus in the fact that all four evangelists emphatically assert that He was a contemporary of John the Baptist, whose existence is historically vouched for by Josephus ("Antiqq.," xviii. v. 2); it might be said that John was not mentioned in this "oldest" written Gospel, and that the omission by the earlier writers of a factor 


44


which has been made so much of by all the later Gospel writers argues that it was not known in his day. My main interest has been to select the strongest link in the chain of tradition, namely the Pilate date. 

We have thus traced our Pilate tradition to the "common document" used by the synoptic evangelists. Beyond that we cannot go with any certainty; the rest is pure speculation, in the absence of objective data of any kind. We cannot date the autograph of the common document; we do not know whether it passed through any recensions before it reached the hands of the canonical evangelists; we do not know whether it was originally written in Greek or Hebrew or Aramaic; we do not know whether the synoptists worked on the copy of an original, or on a translation, or made their own translations; we do not know what other contemporary documents were in existence, though it is quite certain, according to the statement of the writer of the third Gospel, that there were "many" others. 

Now it is to be noticed that the writer of the "common document," as seen in the simplest form preserved by Mark, puts all the blame of Jesus' condemnation on the chief priests and says very little about Pilate. This is remarkable, for we know the bitter hatred of the Jews for the Romans, and, what is still more to the point, we know from Josephus that the memory of Pilate especially was most bitterly detested by the Jews. 

On the other hand, in those days of political suspicion owing to the many revolutionary cabals among the Jews, it was exceedingly dangerous for a Jewish writer, or for those generally identified with the

 

45


Jews, as the Christians still were, to speak against the Imperial rulers or their officers, and it was the custom of the writers of the very numerous politico-religious writings of the time, of which we have examples in the still extant specimens of pseudepigraphic and apocalyptic literature, to disguise the real objects of their detestation by throwing their matter into prophetical form, where the present or immediate past was written of-as-yet to come, and where the names of the actual persons were altered or hidden under symbol and metaphor. 

The direct mention of the name of Pilate in the "common document," then, seems to point to another order of literature; and it may be hazarded that perhaps it may even have been partially encouraged by the imperial favour so recently bestowed on Josephus' "History of the Jewish War." But whatever validity there may be in such a speculation, the practical exculpation of Pilate seems to point to a time when Christianity was seeking to dissociate itself from Jewry in the eyes of the Roman world. Can we in any way fix a probable date for this state of affairs? It is very difficult to do so, but termini may be suggested. We glean from an analysis of history that up to at least the end of the first century the Christians were indiscriminately classed with the Jews by the authorities. The Jews were the objects of frequent repression and persecution at the hands of the Roman magistracy; but not on religious grounds. They were regarded as political revolutionaries. The antagonism between Jewish Christians and Jews is said by some learned Talmudists to have developed acutely only in Trajan's 


46


reign (A.D. 98-117),[1] but the entire separation probably did not take place till Hadrian's (A.D. 117-138). In this they base themselves on Talmudic data. But how many years elapsed before the antagonism reached this acute stage? We cannot say; but we may with very great confidence fix the very latest limit for our common document in the first years of the second century. For our earliest limit, however, we have nothing to help us, except the consideration that the destruction of Jerusalem in A.D. 70 was a crushing blow to the hopes of those who looked for a material fulfilment of Messianic prophecy, and the very thing to strengthen the position of those who took a more spiritual view of Messianism, as was the case in the inner communities, and who were more content to bow to the inevitable and therefore to reconcile themselves with the rulers. 

But even if we were to assume the higher limit of our common document as about 75 A.D., at this comparatively early date, whatever may have been the rights of the dispute as to who was the more to blame for it, the death of Jesus under Pilate was a bald fact that could presumably have been most readily verified; if it were untrue, it is most difficult to believe that it could have got a footing for a moment even among the most credulous. The bitter opponents of the Christians among the Jews would have at once retorted: Why, there was no such trial under Pilate at all! 

[1] See Joël (M.), "Blicke in die Religionsgeschichte zu Anfang des zweiten christlichen Jakrhunderts " (Breslau; 1880), i. 14-41, and ii. 87 ff.; see also Graetz (H. H.), "Geschichte der Juden" (Leipzig; 1865, 2nd. ed.), iv. 90 ff. 


47


On the other hand, the name of Pilate may have been inserted in some intermediate redaction of the "common document" before it reached the hands of the evangelists; with the lapse of time, and the destruction of records, and the development of Christianity outside Palestine among the Dispersion, the difficulty of verification would thus be greatly increased. It might be even that the document originally simply stated that Jesus was brought before the "Governor," and the name of Pilate was subsequently added in a desire for greater precision, in the "haggadic" fashion of the time. 

Whatever may be the truth of the matter, the Pilate date has every appearance of being as strong an historical element as any other in the whole tradition. It bears on its face the appearance of a most candid statement, and the introduction of the name, had there been no warrant for it, argues such a lack of what we to-day consider historical morality, that it is without parallel except in the pseudepigraphic and apocalyptic literature of the period.



__________________


Guru

Status: Offline
Posts: 24765
Date:
Permalink  
 


48


III.—EARLIEST EXTERNAL EVIDENCE TO THE RECEIVED DATE.


IN our last chapter we dealt with the date of Jesus according to the accepted canonical sources, and endeavoured to track out the main strength of the tradition preserved by the synoptic writers. The result of this investigation was that the probabilities seemed to be strongly in favour of our possessing a historical fact in the statement that Jesus was a contemporary of Pilate. We now turn to a consideration of the earliest external evidence. 

It has always been an unfailing source of astonishment to the historical investigator of Christian beginnings, that there is not one single word from the pen of any Pagan writer of the first century of our era, which can in any fashion be referred to the marvellous story recounted by the Gospel writers. The very existence of Jesus seems unknown. 

It can hardly be that there were once notices, but that they were subsequently suppressed by Christian copyists because of their hostile or even scandalous nature, for inimical notices of a later date have been preserved. The reason for this silence is doubtless to be discovered in the fact that Christianity was con-


49

founded with Judaism, no distinction being made between them in the minds of non-Jewish writers. Converts to Christianity were held to be proselytes to Judaism, and it was a matter of no importance to a Roman what particular sect of Jewry a convert might join. Such a question as what particular phase of Messianism the Judaei might be agitated about never occurred to him; circumcision or uncircumcision had no interest for him. He had a vague idea that the Judaei were a turbulent folk politically dangerous to the state, that they had a strange superstition and were haters of the human race, and there he left it. 

As, then, we can find nothing about the Christians in Pagan writers of the first century, we turn to our earliest notices of the second century as found in the writings of Pliny the Younger, Suetonius and Tacitus.

All three were men who held imperial offices, were well known at court, and presumably had access to the archives of the empire. All three were distinguished writers and historians, and probably all three were personal friends. We know for a fact from his letters that Pliny and Tacitus were intimate friends, and also that Pliny and Suetonius were friendly correspondents. Pliny was born 61 A.D., his greatest literary activity was in the reign of Trajan, but as to whether or no he survived his imperial master (d. 117) we have no information. Tacitus was of the same age as Pliny and survived Trajan, but the exact date of his death is unknown. Suetonius was some ten years younger, being born about 70-71 A.D.; he was private secretary to Hadrian (emp. 117-138 A.D.), but the year of his death also is unknown. 


50

If we, then, first turn to the famous letter of Pliny to Trajan and to Trajan's reply ("Letters," x. 96, 97), we shall find much to interest us concerning the Christians of distant Pontus and Bithynia who came up for trial before Pliny as Propraetor, but nothing in either Pliny's report or in the presumed rescript of the Emperor that will give us the smallest clue to the date of Jesus. But even had we found in this correspondence direct or indirect confirmation of the traditional date, we should still have had to consider the arguments of those who have contended either that both pieces are forgeries or that interpolations have been made in the original text.[1] If, however, we have a genuine letter of Pliny before us, and I am inclined to think it largely genuine, it is with very great probability to be assigned to the year 112 A.D.;[2] but as the question of the date and genuineness of this correspondence does not immediately concern us (for in it we can find nothing to help our present investigation), we pass to the statements of Suetonius. 

There are two short sentences in Suetonius' “Lives of the Twelve Caesars “ (from Julius Ceesar to Domitian —i.e., to 96 A.D.), both of which appear to refer to the Christians. In his Life of Claudius (emp. 41-54 A.D.) Suetonius tells us (ch. xxv.), that the Emperor banished the Jews, or certain Jews, from Rome because of the 


[1] On the literature see Platner's (S. B.) “Bibliography of the Younger Pliny “(Western Reserve University, Ohio; 1895); also Wilde (C. G. I.), S.J., “De C. Plinii Caecilii Secundi et Imp. Traiani Epp. mutuis Disputatio" (Leyden; 1889), who, while maintaining their genuineness, gives a summary of contrary opinions.

 
[2] See Mommsen (T.), “Hermes “(1869), iii. 53. 


51

persistent disturbances which arose among them “impulsore Chresto

For long fierce controversy has raged round these two words, which we may translate by the phrase “at the instigation of Chrestus“ (lit., “Chrestus being the impulsor"). 

It is contended on strong philological grounds that this must refer to a living person.[1] It has thus been supposed by some to refer simply to a Jew called Chrestus who was then living at Rome; but this seems to me to be a very unsatisfactory explanation. For we know that “Chrestus “is still sometimes found in MSS. where we should expect “Christus"; we know further that Tertullian (" Apol.," iii.), at the beginning of the third century, accuses the Romans of so mispronouncing the name of Christ, and from Lactantius ("Institt.," iv. 7), a century later, that it was still a common custom"- 

It is not necessary here to enquire whether this confusion of Christus and Chrestus was really only an ignorant mistake on the part of non-Christians, or whether there may not be some further explanation of the phenomenon;[2] an outsider like Suetonius would anyhow not be likely to know the difference, and so we may very well in this passage take Chrestus for Christus. 

[1] See Smilda (H.), "C. Suetonii Tranquilli Vita Divi Claudii" (Groningen; 1896), p. 124, n.; also Schiller (H.), “Geschichte der römischen Kaiserzeit" (Gotha; 1883), i. 447, n. 6. 


[2] The most ancient dated Christian inscription (Oct. 1, 318 A.D.) runs "The Lord and Saviour Jesus the Good"—Chrestos, not Christos. This was the legend over the door of a Marcionite Church, and the Marcionites were Anti-Jewish Gnostics, and did not confound their Chrestos with the Jewish Christos (Messiah). 


52


But even so we are confronted with the difficulty that according to the received tradition the Christian Christ was never at Rome, and did not survive to the reign of Claudius. 

Moreover, if it be argued that Suetonius does not employ the phrase “impulsore Chresto“ literally, but intended it to carry a metaphorical meaning, even so we have to remember that Christos does not necessarily refer to Jesus. Christos is simply the Greek for the Hebrew Messiah, the “anointed," and at this period there were many claiming to be this ''anointed." The reference may then be simply to a Messianic riot of some sort among the Jews.[1]

When, then, we come across the term “Christiani“ in pagan writers referring to disturbances of the first century, we are not to assume offhand that those thus designated must necessarily have been followers of Jesus of Nazareth; they may on the contrary have been simply Jewish Messianists, and most probably of the Zealot type. And this may be argued to be the case when Suetonius, in the second of his famous sentences, in his Life of Nero (emp. 54-68), tells us (c. xvi.) that certain “Christiani “were severely punished or put to the torture; these he characterises as “a class of people who believed in a new and noxious superstition." This might apply to Messianists, for the Romans had been compelled to deal with many disturbances of this nature in Palestine in the reigns of Tiberius, Claudius and Nero, and doubtless tumults of a similar character had arisen among the Jews of the Dispersion as well. 

[1] See Schiller (H.), “Geschichte des römischen Kaiserreichs unter der Begierung des Nero “(Berlin; 1872), p. 434. 


53

But we cannot be sure that this is the meaning of Suetonius, even if the question were not rendered far more complicated by what is found in Tacitus on the subject. Least of all can we dispose of the difficulty by assuming that the two sentences in Suetonius are interpolations by a Christian hand, for it is almost impossible to believe that any Christian could have used such phraseology. 

We, therefore, finally turn to the famous passage in Tacitus ("Ann.," xv. 44), where we find it clearly stated that the Christians were so called from a certain Christus who in the reign of Tiberius was put to death under Pontius Pilate. This statement occurs in a brief but graphic account of the horrible cruelties which these Christiani are said to have suffered under Nero. It was in connection with the Great Fire at Rome in 64 A.D. Tacitus will have it that it was commonly believed at the time that the conflagration had been started by the express orders of the Emperor himself. To divert the public mind and remove this imputation, Nero had singled out the Christiani to play the part of scapegoat, seeing that they were held in general detestation for their evil practices. They were accused, put to the torture, condemned and done to death with refinements of cruelty. 
From the time of Gibbon, however, it has been strongly questioned whether at that date Christians were numerous enough at Rome to have been so singled out, and it has been accordingly maintained that the fury of the populace had been vented simply on the Jews in general, seeing that the fire had broken out in their quarter; in short, that Tacitus is in error and has 


54

transferred the popular detestation of the Christians in his own day to the times of Nero. 

In this connection we have to recall the short sentence in Suetonius which apparently refers to the same event when we read Tacitus, but which seems to have nothing to do with it when we read Suetonius. We can further speculate as to whether Suetonius may have derived his information from Tacitus, or Tacitus may have embellished the statement of Suetonius.[1] But surely if Suetonius had had the passage of Tacitus before him, and had believed in his great contemporary's view of the matter, he would have made more use of his graphic details? It seems far more probable that Suetonius is reproducing the dry bones of some brief official record, while Tacitus, in working out a character sketch of Nero from insufficient data, and with a strong prejudice against him. has collected together unrelated events, and painted them in with the gaudiest colours of a vivid imagination excited by some tragic stories he had heard concerning the Christians of a later time and of his own day.[2]

But it is not so much the persecution of Christiani 

[1] Schmiedel (art. “Christian, Name of," “Enc. Bib.") gives the date of the passage in Tacitus as 116-117, and of those in Suetonius as 120 A.D., but this is unproved. 


[2] See Bruno Bauer, "Christus und die Caesaren: Der Ursprung des Christenthums aus dem römischen Griechenthum" (Berlin; 1879; 2nd ed.). That in general Tacitus is a historical romancist who has too long fascinated schoolmasters and their pupils by the beauty of his style, and not a sober historian, is an accepted judgment among competent historical scholars. See especially Tarver (J. C.), "Tiberius the Tyrant” (London; 1902); Tarver gives a totally different estimate of Tiberius from the caricature of Tacitus, to whom the good fame of an anti-senatorial emperor was of far less importance than the neat turning of a phrase. 


55

under Nero that concerns us, as the explicit statement that the Christiani whom Tacitus has in mind, were the followers of that Christus who was put to death under Pontius Pilate in the reign of Tiberius. If this statement is from the pen of Tacitus, and if it was based on information derived from Roman records, there is nothing more to be said. The positive answer to our question has been found, and the accepted date of Jesus stands firm. 

The famous sentence runs as follows: “Auctor nominis ejus Christus Tiberio imperitante per procuratorem Pontium Pilatum supplicio affectus erat." 

Let us first of all assume its genuineness, that is that we have before us a sentence written by Tacitus himself. Even so, it is very difficult to persuade oneself that the statement is derived from some official Roman record. On the contrary it has all the appearance of being part of a Christian formula. Surely in an official record we should not have the name of Pilate introduced with no further qualification than simply that of Procurator. Procurator of what? “In the reign of Tiberius under Pilate the Governor" would mean something definite to a Christian, for he would know that the whole story of Christus had to do with Judaea, but to a Roman the phrase would convey nothing of a very precise nature. Later on in the Tacitean narrative it is true we are told the Christian sect arose in Judaea, but on the other hand we must remember that it is just this sudden “Pilate the Governor" which meets us in our investigation of the synoptic tradition, as we showed in our last chapter. It might then (if the sentence is genuine) be of interest to determine the date of writing of this 


56


part of the “Annals," but this is impossible to do with any exactitude. It seems, however, probable that it was written subsequently to 117 A.D., a date when the Pilate formula was indubitably firmly established among Christian circles. 

It is also to be noticed that Tacitus seems to know nothing of the name of Jesus; and it is exceedingly improbable that in any official record the proper name of the person would be omitted, and a name used which officials familiar with Palestinian affairs must have known to be a general title which was at that time being claimed by many. Moreover, Jesus was not, according to the canonical tradition, accused of being a claimant to Messiahship, a matter which did not concern the Roman magistrates, but with the political offence of claiming to be King of the Jews. It is then far more probable that Tacitus derived his information from hearsay, and imagined that Christus was the actual and only name of the founder of the Christian sect. 

But all these considerations depend upon the assumption that we have a genuine sentence of Tacitus before us. Now it has been often pointed out that “Tiberio imperitante" is entirely opposed to all Tacitean usage. It cannot be paralleled elsewhere in his vocabulary, and moreover is contrary to regular use. The early Emperors were still regarded solely as heads of the Republic, and as such were called Principes; we should, therefore, expect “Principe Tiberio," or some such combination. Philological arguments, however, as a rule, are seldom very convincing; but it is not very easy to dispose of the present one offhand. The sentence

 
57

moreover, has a strong appearance of being inserted in the rest of the narrative. Many, therefore, consider it an interpolation, and some even are of opinion that the whole of the chapter is a fabrication. As Hochart says: “This chapter contains almost as many inexplicable difficulties as it does words."[1]

But this laborious scholar represents the extreme left wing of Tacitean criticism, and valuable as is his work in bringing out the difficulties which have to be surmounted before we can be positive that the whole chapter under discussion—(much more then the sentence which specially interests us)—is not, as he contends,[2] an interpolation, his authority is somewhat weakened by his subsequent lengthy researches,[3] in which he courageously revived the whole question of the authenticity of the famous MS., purporting to contain the last six books of the "Annals" and the first five of the “Histories“ of Tacitus, which was first brought to light about 1429 by Poggio Bracciolini and Niccoli—the sole MS. from which all copies have since been made. Hochart maintains that in the very learned humanist Poggio himself we have a Pseudo-Tacitus, and that in these books of the “Histories “and “Annals “we are therefore face to face with an elaborate pseudepigraph. 

[1] “Annales de la Faculté des Lettres de Bordeaux," 1884, No. 2. 


[2] Hochart (P.), “Études au Sujet de la Persécution des Chrétiens sous Néron" (Paris; 1885). For arguments in favour of its genuineness see Arnold (0. F.), "Die neronische Christenverfolgung" (Leipzig; 1888). 


[3] “De 1'Authenticité des Annales et des Histoires de Tacite“ (Paris; 1890), p. 320; and “Nouvelles Considérations au Sujet des Annales et des Histoires de Tacite" (Paris; 1894), p. 293. 


58


On the whole, however, I am inclined to think that the strain of supporting this conclusion is too great for even the most robust scepticism (though it may be that stranger things have happened in literature). In any case it does not affect the main point of our argument —namely, that, admitting the genuineness of the chapter and even of the sentence which specially concerns our enquiry, we cannot be sure that we have in it a confirmation of the canonical tradition of the Pilate date from an independent source. 

We have, then, passed in review our earliest notices in the works of Pagan writers of the second century, and may next turn our attention to that Jewish writer of the first century who above all others might be expected to supply us with the certainty of which we are in search. 

Joseph ben Mattatiah, the priest, or, to use the name he adopted in honour of the Flavian House, Flavius Josephus, was born 37-38 A.D. and survived till at least 100 A.D. His father Matthias was a member of one of the high priestly families, was learned in the Law and held in high repute in Jerusalem. Matthias was thus a contemporary of Pilate, and should therefore have been an eye-witness of those wonderful events in Jerusalem which the Gospel narratives so graphically depict in connection with the death of Jesus; he might even have been expected to have taken part in them; at the very least he could not have failed to have heard of them if they actually occurred in the way in which they are described. 

Josephus, if we can accept his own account of himself, was from his earliest years trained in the Law and had 


59


an insatiable love of religious learning. When he was but fourteen years old, he tells us, the high priests and doctors used to come to ask him questions on difficult points of the Torah and its traditions. This may of course refer simply to his wonderful memory, in the exercise of which for the most part such learning consisted; but over and beyond this, we are told, he was most eagerly anxious to know and practise the inner side of religion[1] and busily enquired into the tenets of all the sects of Jewry. For three years he retired to the desert, apparently to some Essene-like community, and submitted himself to its vigorous discipline. In 64 A.D., at the age of twenty-six, we find him at Rome, interested in obtaining the freedom of some friends of his, priests who even in prison refused all Gentile fare and managed to support themselves on the ascetic diet of figs and nuts. 

During the Jewish War Josephus was given the important command of Galilee, and displays an intimate knowledge of the country in which, according to the Gospel tradition, was the chief scene of the ministry of Jesus. As a self-surrendered prisoner in the hands of the Romans he played a very important part in the hastening of the end of the war, and was subsequently held in high estimation by the rulers of the Empire and devoted himself to writing a history of his people and an account of the war. Many additional reasons could be adduced, but enough has already been said to show why Josephus, who might be called the “historian of the Messianic age," is just the very writer who might be expected to tell us something decisive about the Christians and their origins. Nor can the detestation 


60

of the Jews for the memory of the “traitor," which makes them still regard every line of his writings about those days with exaggerated suspicion, in any way lessen the authority of Josephus in this respect; for the complaint of Christians against him is not that he misrepresents them or their beginnings, but that he absolutely ignores their existence.

It is true that we have that famous passage in his “Antiquities “(xviii. iii. 3) which amply and doctrinally confirms the Gospel tradition; but how a so transparent forgery could have escaped detection in even the most uncritical age is a marvel. For many years it has been abandoned by all schools of criticism, even the most conservative, and we have only to turn to any modern translation or text to find it definitely characterised as an interpolation or enclosed in brackets.[1] It is not only that we are confronted with upwards of a dozen most potent arguments against its authenticity, but that we have also the explicit statement of Origen in the third century that Josephus (with whose works he was acquainted, and whom he is quoting to prove the historic existence of John the Baptist) had no belief whatever in Jesus being the Christ,[2] whereas the spurious passage states categorically that he was the Christ. Nevertheless, there are still a few daring scholars who, while admitting that it is heavily interpolated, en- 

[1] See, for instance, F. Kaulen's German translation, “Flavius Josephus' jüdische Alterthümer “(Koln; 1892, 3rd ed.), p. 620, n.; and B. Niese's critical text, “Flavii Josephi Opera" (Berlin; 1890), iv. pp. 151,152. The most recent French translation, edited by T. Reinach, “OEuvres complètes de Flavius Josèphe “'(Paris; 1900), has so far given us only five books of the “Antiquities." 


[2] Origen," Contra Celsum," i, 47. 


61


deavour to save some fragments of the passage,[1] and even one stalwart apologist who maintains its complete genuineness.[2] 

But if there be anything certain in the whole field of criticism, it is that this passage was never written by Josephus. And this being so, the reference (in “Antiqq.," xx. ix. 1) to a certain Jacobus, “the brother of Jesus called Christ," constitutes the only reference to Jesus in the voluminous writings of Josephus which Origen could discover; but unfortunately the statement of Origen casts grave doubts upon the words “brother of Jesus called Christ," for he twice[3] declares that Josephus describes the fall of Jerusalem and the destruction of the Temple as a divine retribution for the murder of this James—a most highly improbable opinion to father upon Josephus, and no trace of which is to be found either in the passage in which the phrase we are considering now stands, or in the rest of Josephus' works. It is therefore exceedingly probable that this epithet was taken from Origen and incorporated into the text of Josephus by later scribes. These being the only references that can be adduced in the voluminous writings of the Jewish historian, it follows that Josephus knows nothing of “the Christ," though he knows much of various “Christs." 

Though the argument from silence must in all cases be received with the greatest caution, it cannot fail 

[1] See Müller (G. A.), “Christus bei Josephus Flavius “(Innsbruck; 1895, 2nd ed.); and Reinach (T.), "Rev. Étud. Juives," xxxv. 1-18. 


[2] Bole (F.), “Flavius Josephus uber Christus und die Christen" (Brixen; 1896). 


[3] Origen, "Contra Celsum," i. 47, ii. 13. 


62


deeply to impress us in the case of Joseph ben Mattatiah; for it is almost humanly impossible that, if the details of the Christian tradition and the affairs of the Christian world had been historically in the time of Josephus just what they are stated to have been in our canonical documents, the historian of that special age and country could have kept silence concerning them. If these things were just as they are said to have been, there is no convincing reason that we can assign for the silence of a man who, like Josephus, was in a most admirable position to know about them. 

Josephus had been trained in an Essene-like community and seems even to have gone to Rome in “Essene“ interests. He is just the man to tell us of those early Christian communities which were formed on models closely resembling those of the Pious and the Poor and the Naked. He goes to Rome just when Paul is also said to have been there, and no doubt was there, and just about the time when, if we are to believe Tacitus, the Christiani were singled out for public persecution and cruel martyrdom by Imperial tyranny; and yet he knows nothing of all this. With regard to the ministry and death of Jesus it might be said that all this had happened before Josephus was born, though surely it might be expected that his father would have told him of such stirring, nay overwhelming, events; still it is strange that with regard to the gruesome tragedy at Rome he apparently knows not even so much as of a community of Christians. 

Was, then, the story in those days other than we have it now? Were the origins of Christianity, as we have elsewhere suggested, hidden among the pledged 


63


members of the mystic communities and ascetic orders, and only imperfectly known among their outer circles, which were also largely held to secrecy? Was it all of older date than we are accustomed to regard it? Who shall say with utter confidence? The silence of Josephus permits us to speculate, but gives us no answer to our questionings. It may be even that some items of what the Jewish writer tells us of other leaders of sects and claimants to Messiahship may have been conflated and transformed later on by our Gospel writers or their immediate predecessors, and so used to fill out the story of a life for which they had but little historic data. But this is a delicate and obscure subject of research which requires new treatment.[1] 

We thus see that, as far as our present enquiry is concerned, we can obtain no positive help from any Pagan or Jewish writer of the first century, or for that matter of the first quarter of the second. It remains to enquire whether from the fragments of extra-canonical gospels or the remains of Old-Christian traditions and from the apocrypha generally we can get any help. 

If the general learned opinion on this literature, or at any rate on all of it which in any way makes mention of the Herod or Pilate dates, holds good, namely, that it is later than our Gospels, then we have nothing to help us. 
But the recent brilliant study of Conrady[2] on the "Book “Book of James," commonly called the “Protevangelium" 

[1] See the attempt of Solomon (G.), “The Jesus of History and the Jesus of Tradition Identified" (London; 1880). 


[2] Conrady (L.), “Die Quelle der kanonischen Kindheitsgeschichte Jesus'" (Gottingen; 1900). 


64


(the name given to it by Postel, who first brought it to light in the sixteenth century), the original of which is already admitted by some to reach back as far as the middle of the second century, opens up a question which, if answered in the affirmative, “would mean a complete revolution of our views on the canon and of the origins of Christianity."[1] Conrady believes that he has demonstrated that in some of their details of the history of the infancy our first and third evangelists borrow from a common source, and that this source is no other than our extant "Protevangelium." He would have it that this “Book of James" is of Egyptian origin. The author was not a Jewish Christian, but most probably an Egyptian and an Alexandrian. It is to be hoped that Conrady may follow up his excursion into this field of investigation by other researches of a similar nature; and since he has raised the presumption that we have in the “Protevangelium“ one of the “many" Gospel writings referred to in the introduction of the third Gospel, we may glance through the literature,[2] other than that of the distinct Pilate apocrypha, for a reference to Pilate. 

This we shall find only in the so-called "Gospel of Peter," a considerable fragment of which relating to the passion and death of Jesus was discovered in a tomb at Akhmim in 1885 and first published in 1892. Much has been written during the last ten years on this interesting 

[1] See Nieliol's review of Conrady's (book in "The Critical Review “(London), January, 1902. 


[2] See Preuschen (E.), “Antilegomena: Die Reste der ausser-kanoischen Evangelien und urchristlichen Ueberlieferungen ' (Giessen; 1901). 


65


fragment, but the general opinion of scholars is that the writer shows a knowledge of all our four Gospels. If, however, the original of this fragment could be shown to be older than our Gospels (a most difficult undertaking), it would also rank among the "many." Although agreeing substantially with our Gospel accounts, it differs very considerably in its more abundant details from the simple narrative of the “common document," and is strongly Docetic, that is to say, represents Jesus as suffering only in appearance. Its Gnostic character, however, in this respect (for as I have shown elsewhere[1] the origin of Docetism does not depend on purely doctrinal considerations) does not, in my opinion, necessarily point to a late date, though its elaboration of detail seems to argue a later development of tradition as compared with the simplicity of the narrative of the "common document." On the other hand it may be that the "common document" had already begun the process of "selection." 

Finally in this connection we may have to pay more attention to the so-called "Gospel of Nicodemus “or "Acts of Pilate," the first thirteen chapters of which describe the trial of Jesus before Pilate, the condemnation, crucifixion and resurrection, substantially in agreement with our canonical Gospels, but containing many other details not found elsewhere. Though the present form of these Acts is not earlier than the fourth century, the question of there being what the Germans call a Grundschrift of a comparatively very early date underlying them has recently been raised by Rendel Harris in an exceed- 

[1] "Fragments of a Faith Forgotten" (London; 1900), p. 427


66


ingly interesting monograph,[1] in which he pleads for a new investigation of the subject, on the ground that he has detected traces of a Homeric Gospel under the Greek text of our "Acta," that is to say a Gospel story patched together out of verses of the great Homeric literature. Among many other points of interest, he thinks he has shown that in the passage where Joseph begs the body of Jesus from Pilate, "that Pilate has been turned into Achilles, that Joseph is the good old Priam, begging the body of Hector, and that the whole story is based upon the dramatic passages of the twenty-fourth book of the Iliad"; and in favour of his hypothesis it must be said that we certainly know from the Sibylline literature that Jewish writers long prior to the first century of our era used Homeric verses for similar purposes. 

Professor Harris thus contends that such a Homeric Gospel may have existed prior to Justin Martyr (c, 150), and so this famous apologist, when in his “Dialogue with Trypho “(cc. 102, 103) he twice refers to certain "Acts of Pilate," may be saved from the now generally endorsed imputation that his wish solely was father - to his statement. Justin may have had this much ground for his assertion that there was in existence the Grundschrift of our "Acta," though of course these "Acta" were by no means the official Roman reports which he seems to have believed them to be. 

The subject is a fascinating one, but will not help us much in our present enquiry; for—granting the existence of the underlying document, and also its Homeric 

[1] Rendel Harris (J.), “The Homeric Centones and the Acts of Pilate" (London; 1898). 


67


nature, thus accounting for its strange conflation of miracles and events (separately recorded in our canonical Gospels), by the necessity of the vague and general nature of the verse-tags which had to be employed by the Centonist—it argues a later date than our Gospels.[1]

It will thus be seen that our review of the earliest external evidence for the date of Jesus, even when we take into consideration the most unusual lines of research, leaves us with nothing so distinct as does the result of the analysis of the tradition of our canonical Gospels. The argument for the authenticity of the Pilate tradition centres round the obscure question of the date of the "common document." The earlier we can push this back the greater is the probability of the genuineness of the tradition. 

We will next turn our attention to the Talmud Jeschu stories, but before doing so it will be advisable to give the general reader some idea of the Talmud itself, and to append some further necessary preliminaries. 

[1] It is to be hoped, however, that the new edition of the “Acts of Pilate," which is being prepared by Dr. Ernst von Dobschütz for the great Berlin collection of early Church documents, will throw some new light on the subject.



__________________


Guru

Status: Offline
Posts: 24765
Date:
Permalink  
 

IV.—THE GENESIS OF THE TALMUD


IT is perhaps not too much to say that the Talmud has been the chief means whereby the Jews have preserved themselves as a nation ever since the time of the final destruction of their Temple, and the extinction of the last shred of their political independence, until the present day. The Talmud is the chief embodiment of that mysterious power which has kept alive the peculiar spirit of Jewry, and never permitted Israel to forget that it was a people apart. 

It is the Talmud which beyond all else has established the norm of life for the Jew; for it is the repository of that multitude of rules of conduct and laws of custom (Halachoth), which the Rabbis, with a bewildering ingenuity (which though intensely serious is frequently a strangely perverse casuistic), deduced from the Law— that Torah, which the Jews, in every fibre of their being, believed had been given by God Himself, who had chosen their fathers from out the nations and for ever bound them to Himself by a special pact and covenant. 

But over and beyond this the Talmud is a vast storehouse of the strangest mixture of wise saws and witty sayings, of legend and folk-lore and phantasy, parable 


69

and story, homily and allegory, magic and superstition,[1] to be compared to nothing so much as to some seething bazaar of the Orient, where all sorts and conditions of wisdom and folly swarm together and are blended in inextricable confusion. 

The most convenient point of departure for a brief excursion into the domain of systematised Talmudic beginnings[2] is the period from 70 to 200 A.D., which marks the first definite attempts at arrangement (for codification would give the reader a too precise idea of its confused nature) of those rules of custom which constitute the oldest deposit of the existing Talmud in both its forms. 

The fall of Jerusalem in 70 A.D. deprived the Jews of even that comparative political independence which they had previously possessed. It was a terrible blow to the hopes of the nation, especially to all those who looked for a material fulfilment of the many promises in the sacred rolls which bore the names of their ancient prophets—that if they kept the Law, and were true to their covenant with Yahweh, all enemies should be placed in subjection under their feet. And now not only was the Holy City destroyed and the Elect of the earth prostrate before the hated power of idolatrous Rome, but the Holy Temple itself, the chief means, as they then believed, whereby they were to carry out their covenant, was a heap of ruins! 

It was indeed a terribly tragic moment even in the history of a people inured to tragedy in the past and 

[1]The Haggadic as contrasted with the Halachic element. 


[2] The material itself of the oldest deposit of the Talmud being, of course, of still earlier date. 


70

destined to a future replete with tragic terrors. It is true that even so the spirit of the Zealots[1] was not yet broken; they were yet stubbornly to essay the fortune of arms in Trajan's time in the opening years of the first century, and again in the desperate attempt of Bar Kochba in the closing years of Hadrian's reign (132-135 A.D.). Burnt with the final shattering of their hopes of a material Messianic victory by the crushing defeat of their champion, even the most irreconcilable were forced to abandon the unequal struggle. 

One thing alone remained to save out of the general ruin in Palestine-----the treasure of the Law. This desolation, they were convinced, had come upon them because they had not rightly kept their covenant with Yahweh. To the keeping of this bond they would now devote all their remaining strength. The “Study “of the Law should be the means of their future deliverance. From this determination, into which they threw all the perseverance of their stubborn nature, there resulted a marvellous enthusiasm for collecting and preserving the traditions of their predecessors concerning the Law, and of still further developing an infinity of rules of conduct and laws of custom to meet all the diverse changes and chances of Jewish life. 

By the end of the second century what were at that time held to be the more authoritative early traditions emerged in a final definitely fixed form—the Mishna. 

[1] They were, so to speak, the national fanatics who appealed to the arbitrament of arms, to Yahweh as God of Battles, and by no means a “philosophical sect," as Josephus would have it, except in so far as religion and politics were one for them. See Bousset (W.), "Die Religion des Judentums im neutestamentlichen Zeitalter" (Berlin, 1903), pp.. 187, 188. 


71

This was the nucleus of our present Talmud, the skeleton, so to say, round which the industry of the next three centuries built up the study of the Law into its full development by completing the Mishna with the Gemara. 
And indeed it seems almost as though it required that something of this kind should have been done if the Jews were to be preserved to play the important part they have played, and doubtless have still to play, in Western history. For had it not been for the eager zeal for this Study displayed by the Palestinian Rabbis of the first two centuries of our era, it is very probable that the Jews would have been entirely absorbed in the nations. It was a period when in Babylonia the descendants of the Jews who had contentedly remained behind at the time of the Return (and they in those days constituted the majority of the nation), had almost entirely forgotten the Law and its traditions; from what we can make out of the dim historical indications, they seem to have been almost utterly ignorant of that for which they subsequently became so famous. In Egypt, again, where very large numbers of the Hebrews were permanently settled, Greek culture and Alexandrian mysticism had gradually weakened the old exclusiveness; philosophy arid cosmopolitanism had greatly sapped the strength of pure legalism and narrow materialism, and the crude objectivity of ancient legend and myth had long been allegorised into subtler forms more suited to immediate intellectual and spiritual needs. The same factors were doubtless at work elsewhere in the Diaspora or Dispersion of Israel, while even in Palestine itself the influence of the 


72

numerous communities and associations who looked to a more universal view of things had been so strengthened by the crushing disaster which had befallen the nation, that the forces of rigid conservatism were being weakened in every direction, and the ideas of an Israel of God to be formed out of the Righteous of the world, irrespective of race, seemed to threaten the very existence of Jewry as a nation apart. 

Indeed I am by no means certain that there was any widespread orthodoxy in Jewry prior to the days of Mishnaic Rabbinism; these Rabbis seem to me to have played for Judaism the same part that the Church Fathers played for “Nicene" Christianity; they established a canon and an orthodoxy. Prior to this there was an exceeding great liberty of belief; many even rejected the Temple-cultus, at any rate as far as the sacrifices were concerned; there was no general canon of scripture, saving the Pentateuch, and even this, as we shall see later on, was called into question by many; not only so, but even the Temple at Jerusalem was not then regarded as the only place where the national cultus could be practised, for in Egypt in the vicinity of the traditional land of Goshen, the Jews had a temple wherein they worshipped Yahweh for more than two hundred years (circa B.C. 160-A.D. 71).[1] 

As the Talmudic Rabbis created an orthodoxy by developing the Pharisaic traditions, so did their contemporaries, the Massoretic Textualists, stereotype the text of the Torah. At first the Greek translation of the Jews in Egypt had been regarded as equally inspired 

[1] Ginsburg (C. D.), “Introduction to the Massoretico-Critical Edition of the Hebrew Bible “(London; 1897), pp. 404, 405. 


73

with the original on which it was based; but in Mishnaic days, after the rise of Christianity which adopted this translation as its scripture, the day on which the Septuagint translation was made was regarded by the Rabbis as a day of mourning. The Massorah tradition of the text differs widely from the Samaritan and from the original on which the version of the so-called Seventy was made from the third century B.C. onwards, as may be seen from Ginsburg's monumental work. From all sides, then, we have proof that what we call Judaism to-day was not necessarily what Judaism was in the first century before our era, or even in the first century of our era. 

Indeed it seems most highly probable that the strongest factor which helped to intensify Talmudic, that is to say “orthodoxising," activity was the rapid spread of general Christianity, on its emergence from an embryonic stage in which it was hidden in the womb of communities of a somewhat similar nature to those of the Therapeuts. More than ever was it necessary to put a fence round the Torah, that the Law should be preserved by Jews, as Jews, for Jews, when, by means of the ceaseless propaganda of Christianity of all shades, the Gentiles seemed to be robbing the Hebrews of their birthright—of their Law and their Prophets and their Holy Writ. The main claims of the Christians on behalf of their Founder, so argued the Rabbis, were based on mistranslation and misinterpretation of the sacred scriptures of their race. More than ever was it necessary to preserve these writings in their original tongue and purity, and to strengthen the tradition of the authoritative interpretation of their fathers. So 


74


thought the Rabbis, and unweariedly they laboured to make strong their special tradition and develop it. 

It is to this period that we owe the formulation of many vague, floating opinions and dim reminiscences into distinct and rigid formularies, and the selection out of many contradictory traditions of a view that should constitute “the tradition." Nay, sometimes the bitterness of controversy brought to birth “traditions“ which had had no previous existence. Just as the industry and high literary ability of the Sopherim, from the time of Ezra (about 440-400 B.C.[1]) to the days of the apocalyptic scribe or scribes of Daniel (about 164 B.C.), and even later, gradually evolved out of originally very scanty materials a grandiose tradition of pre-exilic greatness, priestly legalism, sonorous prophecy, and splendid hymnody,[2] so did the Rabbis of the first Talmudic period, 70-200 A.D., the Tanaim, legalise the tradition evolved by their immediate predecessors,— that all these gradually developed scriptures were not only written throughout by those archaic worthies whose names they bear, and immediately inspired by the Holy Spirit, but that Yahweh himself had given to Moses the five books of the Torah proper written by His own hand. It is on this fundamental presupposition that the whole of the Halachic development of the Talmud is based. These norms of conduct and laws of custom are founded on the Torah, expanded to include all three divisions of the “Books" or “Holy Books," 

[1] The traditional date of Ezra's “promulgation “of the Law is 444, but as late as 397 has been argued for. 


[2] For the latest remarks on the development of Scribism see Bousset, op. cit., pp. 139. “Die Theologen." 


75


Law, Prophets, and Hagiographa (or Holy Writings),[1] as upon infallible revelation from Deity Himself, extending to every word and letter.


In brief, the Rabbis would have it that the canon of the Old Covenant revelation ceased with Ezra, whereas modern scientific research has shown that in the highest probability it only began with that famous scribe. For the Rabbis of Palestine and Babylonia,[2] then, there was no prophet after Malachi; prophecy and direct inspiration had ceased with Ezra; from that time they would admit no addition to the Law, they acknowledged the authority of no subsequent prophet and of no subsequent scripture. It was for them a question only of the correct tradition of interpretation, and logical development of what had been once for all infallibly laid down. They were to vindicate the authority of the schoolmen and legalists against the claims of subsequent prophecy and apocalyptic of all kinds, and to do so they could find authority for their authority 'solely in the “Oral Law." 

An exceedingly interesting glimpse behind the scenes of scripture industry, before it was stereotyped by the enactments of Talmudic Rabbinism, is afforded by a study of “The Book of Jubilees," which was included in the Alexandrian canon. This interesting expansion of Genesis was written about 135-105 B.C.[3] We have therefore before us a document which by a slight 

[1] Torah, Nebiim, Ketubim. 


[2] The Jews of Alexandria had a far more extended canon. 


[3] See Charles (E. H.), "The Book of Jubilees or the Little Genesis" (London; 1902). The traditional Christian title Little Genesis is a misnomer, as Jubilees is far more voluminous than canonical Genesis; it should rather be called the “Detailed Genesis."

 
76


divergence of the wheel of fate might have been included in the Bible, for when we see such a book as Chronicles (a Haggadic tendency writing of the second century B.C., which wrote up Kings and Samuel in the interests of later priestly views) included in the canon, and observe that Jubilees treats the matter of Genesis and Exodus in precisely the same fashion, in the interests of a still later and more developed priestly view than that of the Chronicles' redactor in revising Kings and Samuel, we see the making of scripture in the workshop and the continuation of the industry by the fellowship of the same writing guild, attended by very great success, and only just failing to obtain a place in the Palestinian canon. 

The Jubilees' writer was thoroughly ashamed of many of the crudities of the Ezra redaction of Genesis and Exodus, and rewrote the whole matter to suit the views of his own day and circle; Jewish enthusiasm was on top of the wave in the palmy days of Maccabaean conquest, and the ambition of the priestly fanatics was boundless. The whole spirit of the writer is further characterised by a detestation of all non-Jews which fully justifies the strictures of the classical writers of the first century, and throws a flood of light on the nature of subsequent Zealotism, and the mania of exclusiveness that tickled the vanity of Israel and diabolised the gods of all other nations. Exceedingly interesting also is the document for students of later Talmudic developments, for it presents us with earlier (and that, too, written) forms of Haggada and Halacha which the Rabbis of Mishnaic times were compelled to modify. An acquaintance with the literature of this 


77

period also shows us how erroneous is the general Jewish persuasion of later days that the "Oral Tradition" had been handed down unchanged. Of great importance also are the readings of the Bible texts which often approximate more closely to those preserved in the Septuagint translation of the Pentateuch (e. 250-200 B.C.) than those of the far later Massorah of the fourth or fifth century. 

The Rabbis would have it finally that this Oral Law had always existed side by side with the Written Law ever since the days of Moses onwards. In the first chapter of the Mishna tractate "Aboth," or "Pirke Aboth," containing the "Sayings of the Fathers," we are given what purports to be an unbroken succession of individuals, from Moses to the destruction of Jerusalem, who are said to have been the depositories of this Oral Law. The succession runs as follows : Moses; Joshua; the Elders; the Prophets; the Men of the Great Assembly (from Ezra's time to about 200 B.C.); the famous “Five Pairs," as they were called, the last of which were Hillel (about 70 B.C. to 10 A.D.) and Shammai; and finally, Gamaliel and his son Simon. 

Such is the account given in the Mishna of the heredity of its tradition, and it is not surprising that if scientific research not only questions, but actually reverses, the judgment of the Mishnaic Rabbis with regard to the development of the Written Law, for it practically begins where they would have it cease, that modern scholars should hesitate to accept their account of the Oral Law without question. 

Even the most inattentive reader must be struck 


78


with the vague and fragmentary nature of the line of descent. Evidently little was known of the past; even the history of the great literary activity from the fourth to the second century B.C., which had practically given them their Written Torah in the form in which it lay before them, was utterly forgotten. The "Men of the Great Assembly," who are made so much of in the Talmud as the immediate depositories of the Oral Law from the Prophets, are nameless. The Rabbis evidently knew nothing of a historical nature concerning them; nay, of the succeeding period they can only produce the names of teachers to whom tradition ascribed certain sayings, but of whose life and labours we can glean but the scantiest information, while of their literary activity we hear not a word. 

Accordingly, the very existence of the “Men of the Great Assembly" has been questioned by modern research, and it has been conjectured with great probability, that the historical germ of the traditional idea is to be traced to the general assembly of the people who were called together to accept that Law which had been rewritten by Ezra after the Return (Neh. viii.-x.). “In course of time, instead of an assembly of people receiving the law, a college of individuals transmitting the law was conceived of, and this notion seems to fill up the gap between the latest prophets and those scribes to whom the memory of subsequent times still extended."[1] 

Whatever else is obscure it is clear that the Palestinian Rabbis of the Tanaite period, or first 

[1] Sehürer (E.), “A History of the Jewish People in the Time of Christ" (Eng. trans., London; 1893), Div. ii., vol. i. p. 355. 


79


Talmudic age, were busily engaged in establishing a rigid "orthodoxy" for Judaism, and making it strong against manifold "heresies."[1] The history of the past fine literary activity of the nation which had produced not only the great monuments of scripture we still possess in the Old Testament documents, but much else, was utterly forgotten. And if documents, some of which we now know were written as late as the Maccabaean period, could be ascribed with every confidence to a David or a Daniel, we are justified in assuming that the authority given for the Oral Tradition was, for the most part, of a similarly unhistoric nature. No doubt the heredity of the methods employed by the Tanaim could be traced with very great probability as far back as the earliest of the “Five Pairs," somewhere approaching the beginning of the second century B.C.; but the striking fact that the greatest industry could only discover the names of two teachers for each generation, seems to indicate either that no others were known, or that many names and tendencies had had to be eliminated in seeking the paternity of that special tendency which the Tanaim erected into the test of orthodox Jewry. As to the Oral Law being contemporaneous with Moses, we must place this fond belief in the same category with the still more startling claim of later Kabalism, that its Tradition was first delivered by God Himself to Adam in Paradise. 

Again, the fact that the appeal for authority was to 

[1] See Weinstein (N. J.), “Zur Genesis der Agada" (Gottingen; 1901), “Die Minim," pp. 91-156, and “Kampf des Patriarchats gegen das Eindringen polytheistischer Ideen in die Gelehrten-Kreise des palastinischen Judenthums," pp. 157-252. 


80


an oral and not to a written source, is at first sight strange when we remember that there were thousands of books in existence, some of them claiming the authority even of an Enoch or an Adam. Thus the writer of “IV. Esdras," which in every probability was composed under Domitian (85-96 A.D.), tells us (xiv. 18 ff.) “that Ezra prays to God to grant him his Holy Spirit that he may again write out the books . . . which had been burnt (with the temple, one understands). God bids him take to himself five companions, and in forty days and nights he dictates to them ninety-four books, of which seventy are esoteric writings, and the remaining twenty-four are the canon of the Old Testament."[l] It is moreover to be noticed that the numbers differ greatly in various forms of the text; thus we have eighty-four instead of ninety-four, but also 204, 904, and 974. But whatever may have been the number in the original text, this much we learn, that there existed at the end of the first century A.D. a very different view from that so strongly insisted on by the builders of the Talmud----namely, that there was a very extensive written tradition not only contemporaneous with the Torah, but of equal inspiration with it, nay, of so precious a nature that it was kept apart and guarded from public circulation. 

The adherents of this view, who, we know from the indications of the many mystic communications of the time and also of preceding centuries, were very numerous, seem, it is true, to have been as ignorant of the actual history of the development of the twenty-four 

[1] K. Budde's art., "The Canon," § 17, in the "Encyclopaedia Biblica." 


81


(or twenty-two) books of the Torah as were the Tanaim, and this is strange, seeing that it is in the greatest probability to their predecessors that we must assign the writing of the more spiritual elements into the Torah itself. It was these esotericists and their communities who were in intimate contact with that ever-widening and spiritualising tendency which we can trace in Essenism, Therapeutism, Philonism, Hermeticism, arid Gnosticism; and it is their writings which as strongly influenced the development of Christianity as did the twenty-four books of the Torah. 

Doubtless all of these schools and associations had oral as well as written traditions, but their main interest was vision and apocalyptic. They devoted themselves to the culture of prophecy and the practice of contemplation, and their whole energy was centred on the unfolding of those mysteries of the inner life which gave them a certainty of heavenly things. Whereas the chief concern of the Tanaim was the separation of the national life from contact with all “foreign" religious influences by the ever more and more stringent insistence upon that peculiar legalism which the others had found, or were finding, more and more irksome, or had entirely cast off for a more liberal spiritual interpretation, suited to the needs of those who were gathered round the cradle of the infant Proteus that was destined to develop eventually into a new world-faith. 

It seems somewhat a sign of weakness that in the midst of so much that was written conservatism had to rely entirely on an oral tradition for its authority. Be that, however, as it may, the lack of written authority 


82


for establishing the Mishnaic legalism as the orthodoxy of Israel seems gradually to have evolved a virtue out of necessity, and we find it repeatedly laid down in the Talmud that the tradition must on no account be written down hut solely committed to memory. Indeed later times would have it that not only was the Mishna never written down even when it had reached its final form about 200 A.D., but that the whole voluminous contents of the Talmud Completion, or Gemara, were never committed to writing until the time of the Saboraim[1] (500-650 A.D.), the schoolmen who followed the Amoraim or those who wove the Gemara on to the Mishna. 

But in spite of what we know of the prodigious memorising faculty of orientals,[2] and in spite of the fascinating stories told of the marvellous feats of memory of the Talmud scholars, while we might be tempted to accept the oral tradition of the far less voluminous and comparatively less complex Mishna text, the enormous mass and utterly confused and chaotic nature of the contents of the Gemara make it very difficult to believe that it was handed on solely by verbal repetition. Indeed, it seems far more probable that the Mishna was fully committed to writing at the time of its final redaction about 200-207 A.D.; for when we hear of its completion at this date, it is difficult to understand how an authoritative form of codification of such heterogenous material could have been arrived at by 

[1] See Strack (H. L.), “Einleitung in den Thalmud “(Leipzig; 1900, 3rd ed.), p. 55. 


[2] Even Western scholars have declared that the oral tradition, of a Vaidic text, for instance, is to he preferred to a written copy. 


83


the exercise of the memory alone; and if this be true of the Mishna, much more must it hold good for the far more voluminous matter of the Gemara. 

With regard to the Halachic contents of the Mishna, it may, of course, have been that the tradition of the precedents on which the lawyers based their decisions had been kept private as the hereditary possession of a special profession; but surely some brief written notes had existed, perhaps also private collections of notes been made, even prior not only to the time of an Akiba in the beginning of the second century, but even of a Gamaliel in the days of Paul.[1] 

Are we to believe that a Joshua ben Perachia and a Nithai, a Judah ben Tabbai and a Simon ben Shetach, a Shemaiah and an Abtalion, a Hillel and a Shammai, a Gamaliel and an Akiba, left nothing in writing? [2] They surely must have done so. And if this holds good with regard to the tradition of the most authoritative Halachoth, much more is it likely to have been the case with that huge mass of Haggadic legend and homily, and flotsam and jetsam of like nature, with which the Talmud is filled. Indeed, a scientific review of all the Talmud passages germane to the question, reveals a most confused state of mind on the subject, even among the many makers of that stupendous patchwork themselves. While on the one hand we find it most stringently forbidden to write down Halach- 

[1] At the final redaction of Rabbi Judah's Mishna there existed already a number of previous Mishnas (e.g., of R. Akiba, of E. Nathan, of A. Meir). It is said even that there are traces in the Talmud of Mishnas attributed to Hillel and other early Tanaiin. 


[2] See Block (J. S.), "Einblicke in die Geschichte der Ent. atehung der talmudischen Literatur “(Wien; 1884), pp. 2 ff. 


84


oth, we come across isolated references to older written Halachoth; and though the writing of Haggadoth as well is apparently included in the general prohibition, we meet with very precise references to Haggada books and even collections of such books.[1]

In fact, while the North-French Rabbis of the Middle Ages held that the Talmud was never committed to writing till after its final completion at the end of the fifth century A.D., the Spanish Rabbis maintained that the Mishna was written down by Rabbi Jehuda (136-217 A.D.), the Palestinian Gemara by Rabbi Jochanan (199-279),[2] and the Babylonian Gemara by Rab Aschi (375-427) and Rab Abina (head of the Sura School 473-499). This difference of opinion was probably owing to the fact that the French Rabbis had to depend almost entirely on their memories, owing to the burning of their MSS. by the Inquisition, while the Spanish Rabbis of an earlier date were still in enjoyment of their literary liberty. 

But whatever may have been the precise mode of the genesis, development and transmission of the text until it reached its full growth in the form which now lies before us, and however difficult it may be to sift out reliable historical data from the dim and confused indications of its contradictory assertions, the tractates of the Talmud remain like the mounds of some great buried city of the past to challenge the industry and ingenuity of the courageous explorer to ever fresh 

[1] See Block's "Einblicke," pp. viii, ix; and Strack's “Einleitung," § 2, “Das 'Verbot des Schreibens,'" pp. 49-55. 


[2] And this in face of the fact that many of the authorities cited in the Palestinian Gemara lived after R. Jochanan, some even a century later. 


85

exertions, in the hope of laying bare traces from which the outlines of some of the ancient buildings may be reconstructed. 

And to none can the Talmud be of greater interest than to the student of Christian origins. We will not go so far as to say with Reuchlin that the Talmud (or even the Mishna) is a book “written by Christ's nearest relations," but it is ungainsayable, as has so often been pointed out before, that every purely ethical precept in the Gospels can be paralleled in the Talmud by sayings ascribed to the ancient Rabbis of Israel. 

In the Talmud we have a strong stream of tradition which generation by generation, we might almost say year by year, runs parallel with the primitive streamlet which so rapidly widens out into the river, and finally into the flood of Christianity. Here, if anywhere, should we expect to find reliable information as to how what subsequently became the great religion of the West arose, who was its founder, what the matter and method of the teaching, and who were the earliest followers of the teacher. 

But before we discuss the passages which are said to refer to Jesus, we must give some rough idea of the history of the written Talmud, and show how these passages were gradually singled out to form the ground of bitterest controversy and persecution.



__________________


Guru

Status: Offline
Posts: 24765
Date:
Permalink  
 

V.—THE TALMUD IN HISTORY

 

"FROM Justinian, who, as early as 553 A.D., honoured it by a specia1 interdictory Novella, down to Clement VIII., and later—a space of over a thousand years— both the secular and the spiritual powers, kings and emperors, popes and anti-popes, vied with each other in hurling anathemas and bulls and edicts of wholesale confiscation and conflagration against this luckless book." 

So writes Immanuel Deutsch, and truly, in his graphic and romantic panegyric, which for the first time gave the English-reading public a reasonable account of the Talmud and its history.[1] 

Although it has been lately disputed [2] whether it is the Talmud --expressly to which Justinian referred in his edict “Concerning the Jews," of February 13, 553, it seems highly probable that Deutsch is correct. By this outrageous Novella the wretched Hebrews were 


[1] Deutsch (I.)., art. "What is the Talmud?"—in "The Quarterly Review” (London), Oct. 1867, pp. 417-464.

 
[2] Popper (W.), "The Censorship of Hebrew Books" (New York; 1899), p. 3. This is the best monograph which has so far appeared on the subject of Talmud persecutions and censorship. An excellent bibliography of the literature is given on pp. iv. and v. 


87


permitted to use only a Greek or Latin translation of the Torah in their synagogues. They were strictly forbidden to read the Law in Hebrew, and, above all things, they were prohibited from using what is called the "second edition"  (secunda editio), which was evidently also written in Hebrew or Aramaic. This "second edition “can hardly mean anything else than the Mishna and its completions, for the Greek equivalent of mishna was de¢uterwsiV , generally taken by those imperfectly acquainted with Hebrew to signify some “second rank” or form of the Law, instead of "learning" in the secondary sense of "repetition." 


Such impolitic tyranny in those darkest days of narrowest ecclesiasticism, which had succeeded in closing every school of philosophy and learning in the Christian world, could not but make the Talmud all the more dear to the Jews. The more they were persecuted for their faith's sake, the more desperately they clung to the immediate cause of their martyrdom —that tradition in which no Christian had part or lot. The Talmud thus gradually became more precious to the Jew than even the Torah itself, which, by translation, had become the common property of the Gentiles, few of whom at this time in the West could read a word of the ancient Hebrew original. 

Thus ignorance bred fear and fostered hate, and already, by the eleventh century, we find the passions of a fierce fanaticism let loose against the luckless Hebrews, when the Crusaders, in their wild rush towards Constantinople, left behind them a path of desolation for the Dispersion of Israel in every land they traversed, marked out by blood and fire, by the 


88

bodies of murdered little ones and smouldering piles of Hebrew rolls. It is said that, after this avalanche of ruthless destruction, in many towns scarce a single prayer-book remained for the use of a whole synagogue. There is another side to the romance of the Crusades, of which our school-books breathe no word; not infrequently they degenerated into pure Jew-hunts, where hecatombs of Hebrews paid ever anew the ancient debt of one slain Christ, whose ever-living heart, we may well believe, felt keener torture at the savagery of His self-styled followers than did even the bodies of the victims of their hate. 

But it was not till the thirteenth century, which witnessed the founding of the Mendicant Orders, and the establishment of that instrument of terror known as the Holy Inquisition, that we meet with what may be called the organised official destruction of Hebrew books, and the saddest part of the sad story is that in almost every instance it was a Jew who brought masters to a crisis, and procured the deliverance of the books of his race to the flames. 

The first official burning of Hebrew books took place in 1233, at Montpellier, where a Jew, a fanatical Antimaimonist, persuaded the Dominicans and Franciscans of the Inquisition, who knew nothing of this purely internal struggle between conservatism and liberalism in Jewry, to commit to the flames the works of the great Maimonides. 

In the same year, at Paris, no less than 12,000 volumes of the Talmud were burned. Converts gave information to those who could not read a single line of the great literature which they so madly longed to 


89 

extirpate, and eagerly pointed out the hiding places where the precious rolls of their former co-religionists were stored away. 


In 1236, Donin, of Rochelle, in France, a convert baptised under the name of Nicolas, laid thirty-five formal charges against the Talmud before Pope Gregory IX.[1]; the chief of which was that in many passages it used blasphemous language in speaking of Jesus and Mary. A few years later (May or June, 1239), Gregory issued a stringent decree to all rulers, temporal and spiritual, in France, England, Castile, Aragon and Portugal, commanding them to seize every copy of the Talmud upon which they could lay hands. Whereupon in France a formal trial was held before a commission consisting of two Bishops and a Dominican, not one of whom knew a single word of Hebrew, and the Talmud was incontinently condemned to the flames. The Jews, however, appealed against this cruel decree with such energy that the carrying out of the sentence was postponed, and a new trial ordered, at which Nicolas himself was the accuser, while four French Rabbis undertook the defence, led by R. Jehiel of Paris. 

"After seeking to invalidate most of the charges, the Rabbis turned to the most important point, and acknowledged that the Talmud, contained slighting references to a certain Jesus. But, by taking into account the dates mentioned in the Talmud, and other 

[1] He is said to have done so in revenge for having been excommunicated by the French Rabbis because of the doubts he had expressed concerning the validity of the Talmudic tradition. See art. "Apostasy and Apostates from Judaism" in the "Jewish Encyclopedia," on which I have drawn for some of the following details. 


90 

evidence furnished by the early Church Fathers themselves they attempted to show that another Jesus, who, had lived at some time earlier than Jesus of Nazareth was the subject of these notices."[l] 

It is hardly necessary to add, however, that the unfortunate Rabbis failed to convince the commission. The Talmud was again formally condemned. No less than twenty waggon-loads of MSS. were collected in Paris and on June 17, 1244, a huge auto-da-fé of some 17,000 or 18,000 volumes lit up a conflagration, the insatiable flames of which spread rapidly to every Jewish home throughout the Holy Roman Empire and devoured that treasure of tradition which the Rabbis held dearer than their lives. 

With the condemnation of the Talmud all the rest of Hebrew literature was practically involved. Thus in 1263 we find another convert, baptised under the name of Paul Christian (Pablo Christiani or Fra Paolo, of Montpellier), inducing the Pope, Clement IV, to issue an order that all Hebrew MSS. of every kind in Aragon should be collected for examination, and if they were found to contain any passages obnoxious to Christians, they should be destroyed or strictly expurgated, while in 1266, also at Barcelona, we meet with a commission assembled for the same purpose.

In England, however, the Talmud was apparently not burnt, for a simpler means of suppressing it was found in the wholesale expulsion of the Jews, a method

[1] Popper, op. cit. p.10. But this apology can be as little sustained as can the evasion of Wülfer, Lippmann and Isaac Abarbanel, that the Jesus of the Talmud and the Jesus of the Toldoth were different persons. See Kraus, “Das Leben Jesu” (Berlin; 1902), pp. 8, 9, 273, n. 4. 



91


resorted to in other countries as well. Nevertheless, we find Honorius IV., in 1286, writing to the Archbishop of Canterbury, warning him against that “damnable book," and strictly admonishing him that he should allow no one to read it (meaning doubtless that no Jew should be permitted to read it, for the Christians, in consequence of their ignorance of Hebrew, could not) —for in the Pope's opinion “all evils flow from it," a phrase which suggests that the influence of the Talmud teachings and traditions was not confined to Jewry. 

In the midst of all this hurly-burly of anathema one Pope alone, Clement V., showed some signs of common-sense. Before condemning the Talmud on sight, Clement desired to know something about it, and in 1307 proposed that chairs should be founded for the study of Hebrew, Chaldee and Arabic in the Universities of Paris, Salamanca, Bologna and Oxford. But this liberal proposal came to nothing, and though we are told that somewhat of a lull succeeded to the most acute stage of Talmud persecution from 1232 to 1322, it was owing probably to the great secrecy to which the Jews were compelled to resort in multiplying and transmitting the remnants of their literature from generation to generation, rather than to any greater toleration on the part of the authorities.


In Spain, indeed, things were still at fever heat, where Solomon Levi of Burgos, who was formerly a Rabbi and pillar of Jewish orthodoxy familiar with the great Talmudists of the age, but who became a Christian under the name of Paul de Santa Maria, and quickly rose to the position of Archbishop of Carthagena, devoted his great talent and learning to overthrow 

92

Judaism. His disciple, Joshua ben Joseph ibn Vives of Lorca, who also became a Christian under the name of Geronimo de Santa Fé, accused the Talmud of teaching blasphemy and of every hostility against the Christians, after he had unsuccessfully conducted a debate concerning the Messianity of Jesus for no less than twenty-two months with some of the learned Rabbis of Aragon (1413-1414). He is known to the Jews as "The Blasphemer." 
Even the prayer-books of the Hebrews could not escape. Already in 1336 Abner of Burgos (Alfonso Burgensis), a Talmudic scholar, philosopher and physician, who is said to have turned Christian, “to become a sacristan of a wealthy church of Valladolid," wrote bitter attacks against his former co-religionists, declaring that one of their daily prayers, “Birkat ha-Minim," was directed against the Christians; whereupon Alfonso XI. issued an edict forbidding them to recite this prayer. 


We find subsequently that even the simplest Hebrew prayers could not escape the subtle refinements of accusation brought against them by inquisitorial informers. Thus we learn that in Germany a certain Pessach, who on conversion took the name of Peter in 1399, declared that the Jewish prayer-books [1] secretly contained attacks on Christianity. The following is a curious instance of this rage of accusation. 

In one of the most famous and apparently the most innocent prayers of the nation ("'Alenu"), which extols the omnipotence of God on earth, there is a passage which 

[1] Dalman gives the original text of sixteen subsequently expurgated prayers from the Liturgy of the Synagogue, 


93


runs: “He hath not made our portion like theirs nor our lot like that of all their multitudes. For they worship and bow down before idols and vanities." The words “and vanities“ stand in unpointed Hebrew W R K; by one of the well-known methods of kabalistic computation the sum of these number-letters = 316, precisely the same as the sum of the letters J Sh U or Jeschu, the Talmudic form of Jesus! 

Pessach would thus have it that even the most innocent-looking prayers of Jewry contained attacks on Christianity, and it is in truth marvellous that in the face of such bitter and relentless persecution a scrap of Jewish writing remained. Indeed, had it not been for the inexhaustible sources of replenishment in the East, and the wonderful memory of the Rabbis, the triumph of the Destroyer would have been complete and the Talmud wiped from off the face of the earth by the Inquisition. 

With the age of the Renaissance, however, and the enormous impetus given to liberal studies by the invention of printing,[1] some respite was given to the long-suffering Talmud, but by no means as yet was liberty assured; for though the unfortunate Jews had no longer to fear the wholesale destruction of their books in all countries, they were still subjected to the galling tyranny of the official censor. 

Indeed, even in this age of comparative enlightenment the bitterest foes of the Talmud still lived in hopes of reviving the old campaign of extermination with all its terrors, and it is sad to record that the history of nearly 

[1] The first Hebrew book printed was probably a commentary of Rashi on the Torah (February 17th, 1475). 


94

all the troubles of the second stage of persecution is still almost entirely “a history of apostates." [l] 

Not to speak of the bitter enmity of Victor von Karhen,[2] a German Jew who became a Dominican in the early part of the sixteenth century, the most notorious name is that of Joseph (baptised as Johann) Pfefferkorn of Moravia, a name despised above all others by the Jews even in the present day.[3] Pfefferkorn also joined the Dominicans, and in 1507 published his first attack in a fierce tract, “Der Judenspiegel," an onslaught which was intended to culminate in one fatal blow to Judaism, namely the confiscation of all Talmudic writings. And indeed Pfefferkorn at first succeeded beyond all expectation, for the immediate result of his agitation was to induce the Emperor Maximilian to revive the time-honoured decree of confiscation, which was eagerly carried out under Pfefferkorn's supervision, who knew only too well where he could lay hands on the precious books of his former co-religionists. But this time, as Deutsch says, “a conflagration of a very different kind ensued." Reuchlin, the distinguished Humanist, the most famous Hebraist and Hellenist of the time, was appointed to sit on the commission. His enlightened mind refused to condemn the Talmud without a most searching enquiry. He accordingly set himself to work in his painstaking fashion to make himself 

[1] Popper, op. cit., p. 22.

 
[2] So Deutsch; but Karben in “Jewish Encyclopaedia." 


[3] The “Jewish Encyclopaedia “(art. sup, cit.) says that he was “a butcher by trade, a man of little learning and of immoral conduct, convicted of burglary and condemned to imprisonment, but released upon payment of a fine." 


95

master of its voluminous contents. The Talmud had at last found an impartial mind among its judges; nay, it had found a courageous defender, for in October 1510, Reuchlin issued his famous answer to Pfefferkorn's onslaught, and boldly declared himself in favour of the book. 

Hereupon ensued a fierce battle, in which the massed hosts of official theology and obscurantism were marshalled against the courageous champion of enlightened toleration and elementary justice. Europe was flooded with pamphlets, and faculty vied with faculty in angry condemnation of Reuchlin. Without exception, every university was against him. Indeed the faculty of Mainz, among other egregious notions, put forward the ludicrous proposition, that as the Hebrew Bible did not agree with the Vulgate (Jerome's Latin translation), the Hebrew must manifestly have been falsified in many places by the malevolence of the Jews, and, in particular, the wording of the "original references" to Jesus in the Old Testament had been deliberately altered. 

Had Reuchlin stood absolutely alone he would have been overwhelmed by the first onrush of his countless foes; but to their lasting credit there rallied to his banner a chosen band of enlightened and courageous friends, the Humanists, who, though they were clubbed "Talmutphili," declared themselves to be the “Knights of the Holy Ghost," and the “Hosts of Pallas Athene," fighting for the credit of Christianity and not for the Talmud as Talmud. 

At first the Pope, Leo X., favoured Reuchlin, but the outcry was so fierce that he finally weakened, and in 1516 sought a way out of the hurly-burly by promulgat- 


96

ing a Bull that in future no book should issue from the press without previous submission to the official censor. The germ of the “Index Expurgatorius"—"Index Librorum Prohibitorum"—had been conceived.[1] 

But before this instrument of emasculation and prohibition could be brought into play, the first complete edition of the Talmud had escaped the censor, and had already been printed at Venice in 1520, at the very time when the knell of much in the old order of things was being sounded in Germany, and Luther was burning the Pope's bull at Wittenberg. 

This much, at least, was won by the courage of Reuchlin and those who rallied round him—the Talmud had escaped the fire. Not only so, but many began to study the treasures of Jewish literature for themselves, and in Italy there ensued the greatest industry in printing Hebrew books; indeed, some writers have called this the “Golden Age “of the Talmud. It was a time when the greatest minds among the Humanists were drinking deeply of “Jewish philosophy," the age of revived Kabalism and mystic culture. 

But it was not to be expected that the fierce spirit of persecution would quietly yield to the gentler influences at work, and be content with censorship alone; nay, these humanising tendencies exasperated it to such a pitch, that in 1550 Cardinal Caraffa, the Inquisitor-General, and—in this connection, one need hardly add —a Dominican, almost succeeded in lighting up the Talmud fires again throughout the land. He procured a Bull from the Pope repealing all previous permission 

[1] From that day onwards the Talmud has always been on the Index, and is still on the Index of Leo XIII. 


97 


to study the Talmud, and bursting forth with fury at the head of his minions, seized every copy he could find in Rome and committed it to the flames. 

In Italy also Sixtus of Sienna, a converted Jew, supported by Pope Paul IV., incited the mob to burn every copy of the Talmud upon which they could lay hands. In Cremona, Vittorio Eliano, also a convert, testified against the Talmud, and 10,000 to 12,000 Hebrew books were burned in 1559. His brother Solotiron Romano also procured the burning of many thousands of Hebrew rolls. In the same year every Hebrew book in the city of Prague was confiscated. 

But, fortunately, this was the expiring flicker of the life of the Destroyer in that form, and in the future we hear of no more burnings. The Talmud was hereafter committed to the tender mercies of an ignorant censorship, and therewith of a deliberate self-censorship, whereby every sentence which might by any means be thought to refer to Christianity was omitted by the Jews themselves, so that their books might escape the sad disfigurement of slap-dash obliteration. There was much expurgation by ignorant heads and careless hands, till gradually lists of passages were drawn up, mostly by converts, to guide the unlearned officials, and finally, in 1578, the "licensed" Basle edition of the Talmud was issued—in conformity with the censorship and the decisions of the egregious Council of Trent—on which nearly every subsequent edition of the book has been based. Not only so, but we find the Rabbis themselves forming their own censorship committees [l] to prevent 

[1] In 1631 the Jews held a synod at Petrikau, in Poland, and decided to leave out all such passages for fear of the 
[footnote continued on page 98]
Christians. Nevertheless, we find that the Amsterdam edition of the Talmud (1644-1648) was not bowdlerised.


98

any book being printed by their co-religionists which might bring down the wrath of the authorities upon their long-suffering communities. The seventeenth and eighteenth centuries thus witnessed the circulation of an emasculated and defaced Hebrew literature, from which not only was the root of offence to Christian susceptibilities cut out, but much that was entirely innocent of any offence whatever.[1] The nature of this ridiculous and hysterical susceptibility to find offence in the simplest words and phrases may be seen from Deutsch's humorous word-picture. 


“In the Basle edition of 1578—. . . which has remained the standard edition almost ever since—that amazing creature, the Censor, stepped in. In his anxiety to protect the ' Faith' from all and every danger —for the Talmud was supposed to hide bitter things against Christianity under the most innocent words and phrases—this official did very wonderful things. When he, for example, found some ancient Roman in the book swearing by the Capitol or by Jupiter 'of Rome,' his mind instantly misgave him. Surely this Roman must be a Christian, the Capitol the Vatican, Jupiter the Pope. And forthwith he struck out Rome and substituted any other place he could think of. A favourite spot seems to have been Persia, sometimes it was Aram and Babel. So that this worthy Roman may be found unto this day swearing by the Capitol of Persia or by the Jupiter of Aram and Babel. But wherever the word 'Gentile' occurred, the Censor was seized with the 


[1] See Popper, op. cit., chh. viii.-xii. 


99


most frantic terrors. A 'Gentile' could not possibly be aught but Christian; whether he lived in India or in Athens, in Rome or in Canaan; whether he was a good Gentile—and there are many such in the Talmud— or a wicked one. Instantly he christened him, and christened him as fancy moved him, an 'Egyptian,' an 'Aramaean,' an 'Amalekite,' an 'Arab,' a 'Negro '; sometimes a whole 'people.' We are speaking strictly to the letter. All this is extant in our best editions." 

"Deutsch himself was a Jew converted to Christianity when he wrote his famous article in 1867, yet how marvellously does he differ from his predecessors of the Middle Ages, who led the onslaught on the Talmud, and expressly singled out the subsequently expurgated passages for the main strength of their attack! Deutsch passes them by with scarcely a notice, and seems never to have realised that they were the main cause of all the trouble, and we have the new and pleasant spectacle of a converted Jew penning the most brilliant defence of the Talmud which has ever been written outside the circles of orthodox Jewry." 

So I wrote when this chapter appeared as an article in "The Theosophical Review" (Oct. 1902); I had then no doubt on the subject, because of the frequent use of the words “our Lord” throughout this famous defence. What, then, was my surprise to find that an old friend of Deutsch's denied absolutely that he was a convert, and asserted that the editor of the “Quarterly," much to Deutsch's annoyance, had deliberately changed “Jesus” into “our Lord’ throughout the article. The “Jewish Chronicle" (Nov. 21, 1902) also pointed out that I was mistaken in describing Deutsch as a convert to


100

Christianity. Whereupon I wrote to the Chief Rabbi, Dr. Hermann Adler, who courteously replied as follows: “I was very intimate with the late Immanuel Deutsch, and can state unhesitatingly that he was deeply annoyed that in the first edition of the ' Quarterly Review ' Jesus was spoken of as 'our Lord.' This was changed in the subsequent seven or eight editions of that number of the 'Quarterly.' It so appears, however, in the republication of the article in the 'Literary Remains of the late Immanuel Deutsch' (Murray; 1874)." 


The self-constituted censor, therefore, had not ceased his activity even in 1867; it is a matter of profound interest to notice how morality in theology hangs behind morality in ordinary affairs, even in our own day.


But to the student of history and the watcher of the fates of nations, the proceedings of the ignorant Talmud censor are of profound interest. It would almost seem as though, by a curious turning of the karmic wheel, the very methods used deliberately by the Jews themselves in the far-off days of Talmud genesis had come back to vex the Jewish soul against its will. How often in those days of bitter religio-political strife had they not substituted Babylon or Edom for Rome, and hidden their real thought and feeling under glyph and imagery! And now what they had done willingly, and so vexed the soul of history, was being done to them unwillingly by the hands of the dull censor. "Who knows what a thorough study of the Talmud from, this point of view may not yet reveal of hidden history? For, as Deutsch says, and in its wider sense it remains true until the present day: 


101

"We have sought far and near for some special book on the subject, which we might make the theme of our observations—a book that should not merely be a garbled translation of a certain twelfth century ' Introduction,' interspersed with vituperations and supplemented with blunders, but which from the platform of modern culture should pronounce impartially upon a production which, if for no other reason, claims respect through age—a book that would lead us through the stupendous labyrinths of fact, and thought, and fancy, of which the Talmud consists, that would rejoice even, in hieroglyphical fairy-lore, in abstruse propositions and syllogisms, that could forgive wild bursts of passion, and not judge harshly and hastily of things, the real meaning of which may have had to be hidden under the fool's cap and bells.


We have italicised the words which point to a most important element in the Talmud, especially in connection with our present enquiry, an element of concealment, the secrets of which even a text in which all the expurgated passages have been replaced, and the whole critically restored to its original purity, would in nowise reveal to the pure objectivist. This element will doubtless for many a day to come make the Talmud in many passages as puzzling a study as those strange books of alchemy to which Reuchlin so aptly compared it. But in spite of its great difficulty, it cannot but be that with a deeper study of this element, and perhaps some day with the help of those methods of a scientific subjectivism to which we referred in our Introduction, some clear light may at no distant date be thrown, even on some of those passages which the 


102

hate and fear of centuries have singled out as referring to Jesus in the Talmud. 

Whether or not the present praiseworthy attempt, as set forth in the pages of the “Jewish Encyclopaedia," at last to supply the thinking public with a reliable account of the Talmud in its multifarious aspects, will cover the whole ground and boldly face the most difficult of all its problems without fear or prejudice, remains to be seen. Unknown as this ancient controversy is to the English-speaking world, it is not unknown on the Continent even in our own day. Indeed, in Russia and Austria it still enters into the deplorable Anti-semitic question. Thus we find a Professor of Theology and Lecturer in Hebrew of the Imperial Roman Catholic Academy[1] at St. Petersburg, in a recent work, [2] raising the whole question again, not in the interests of science and history, but in the interests of theology and Anti-semitic propaganda. In it he brings forward a number of the Jesus passages in the Talmud, and in his concluding words introduces us to a thoroughly mediaeval state of affairs. He tells us that all who had heard of the publication of his book told him with one voice that he would be put away by the Jews. Some tried to dissuade him by reminding him of the fate of Professor Chiarini, who died suddenly when he determined on undertaking a translation of the Talmud; others spoke of the monk Didacus of Vilna, a Jewish convert, who was killed, and of others who were persecuted in 

[1] This seems a contradiction in terms, but so it stands on Deckert's title-page (op. sub. cit.). 


[2] Pranaitis (I. B.), “Christianus in Talmude Judaeorum, sive Rabbinicae Doctrinae de Christianis Secreta" (St. Petersburg; 1892). No copy of this is in the British Museum. 

103

various ways because they disclosed the secrets of the Jewish religion; not only himself but his relatives would be exposed to danger. But, continues this theological Bombastes, after evoking the phantasms of his own imagination, no consideration for his own personal safety will deter him from his task, and from rushing into the fray between Semites and Anti-semites, who both think they are fighting for the truth; whereas he at last really knows what is the truth of the whole matter. He is willing to bear all, even to offer his life for the cause. 


This is, of course, pure childishness, but it shows the ingrained mediaevalism of the theological nature. If Pranaitis' thesis had remained in its original Latin, it might have soon sunk into oblivion, but it was immediately translated into German by Dr. Joseph Deckert of Vienna,[1] who more than doubled its length by adding notes and comments, crammed with citations from the most recent Anti-semitic literature and the reports of ritual murder trials.[2] Deckert especially singled out for animadversion a book by a Jewish controversialist Dr. Lippe,[3] and we move in a hurly-burly so utterly foreign to the temper of the twentieth century in its dealings with every other subject, that we are almost inclined to think that Odium Theologicum is the last enemy which humanity will ever slay. 


[1] “Das Christenthum im Talmud der Juden oder die Geheimnisse der rabbinischen Lehre über die Christen “(Vienna; 1894). 


[2] See art., “Blood Accusation," in “Jewish Encyclopedia." 


[3] Lippe (K.), “Das Evangelium Matthaei vor dem Forum der Bibel und des Talmud” (Jassy; 1889). This also is not in the British Museum; it is a curious work, with, among other things, no less than six pages of misprints in it, and many more not noticed by the author.



__________________


Guru

Status: Offline
Posts: 24765
Date:
Permalink  
 

VI.—IN THE TALMUD'S OUTER COURT.


PERHAPS some of my readers will think that I have already devoted too much space to the Talmud and its history, and that it is high time for me to tell them plainly what this chaos of Jewish tradition has to say about Jesus, and so have done with the matter. But when I remember my own erroneous impressions many years ago on first coming across statements (shorn of their context and environment) which confidently affirmed that the Talmud declared categorically that Jesus had lived a century earlier than the date assigned to him by the evangelists, and that instead of his being crucified in Jerusalem he was stoned at Lud, I feel that it is absolutely necessary first of all to give the unlearned reader some rough notion of the genesis and history of our sources of information, and that instead of having to plead excuse for the space I have devoted to preliminaries, I have rather to apologise for the brevity and roughness of the foregoing two chapters and to append some additional introductory indications before the general reader can be furnished with the most elementary equipment for approaching the consideration of the passages themselves with any profit. 


Indeed the whole subject bristles with such disheartening difficulties on all sides that I have been 


105


frequently tempted to abandon the task, and have only been sustained by the thought that my sole reason for taking pen in hand was simply to point out some of the more salient difficulties, and to exclude from the outset any expectations of a more ambitious performance. And not only are the difficulties connected with questions of history and of fact disheartening, but the whole subject is, as we have seen, involved in an atmosphere of such a painful nature that one would gladly escape from it and leave the dead to bury their dead. But the past is ever present with the eternal soul, the dead come ever back to life, and there is no rest till we can forgive one another, not when we have temporarily forgotten but while we still remember. 


We write not to fan into fresh flame the smouldering fires of ancient hate, but with far fairer hopes. The times have changed, and older souls have come to birth than those who raged so wildly in the Early and the Middle Ages, and there are wiser minds to-day than those unyielding formalists on either side who shut the freer life of greater things out of the synagogues of Jewry and from out the Catholic churches of the Christian Name. For man is man though he be Jew or Christian, mind is mind though it give praise to Yahweh or worship to the Christ, and none but bigots can deny there is growth for every soul in its own way by virtue of its special guide and code of ancient lore. But sure as destiny a day will dawn when every soul will reach to manhood and begin to learn the way of greater things, and once a soul sets foot upon this way passions fall off from it, and it can gaze into the face of history unmoved.


106


And many are already fast nearing the birthday of their manhood, for there is little doubt but that the love of impartial investigation, which is ever more strongly characterising every department of learning in our own day, is paving the way towards a new era of thought and comprehension, in which the values assigned by the past to many things will be entirely changed; particulars will no more be throned above universals, nor will the temporal thoughts of men rank higher than the ever-present Thought of God, But from this fair hope of order to return to the puzzling records of a disordered past. 


The Talmud, then, is a vast store-house of Jewish Midrashim collected at various dates between 100-500 A.D. It consists of a generally older deposit called the Mishna and of additional strata known as the Gemara or completion—to use technical terms for the sake of brevity. And indeed it is almost impossible to translate them correctly,[1] for such words as Talmud, Mishna and Midrash in the first instance signify simply "study "in a general sense, then some special study or some special method of study, and then again the works which have grown out of such general study or special methods. Midrashim are thus in general explanations or amplifications of Biblical topics, and the Talmud is a heterogeneous collection of Midrashim of every kind. 


The result of this Study of the Law has been handed down in two forms and three languages. Both forms contain the same Mishna in Hebrew (the Biblical language of the Rabbis), while the two Gemaras are composed in the unstable Aramaic vernacular of the 


[1] See Strack's "Einleitung," § 2, "Worterklarungen." 


107


times, and in two widely differing dialects, the Western or Palestinian and the Eastern or Babylonian, the former of which especially was an odd mixture of Greek, Aramaic, Latin, Syriac, and Hebrew; it was, so to speak, the "commercial language" of the then East, even as Greek was of the then West. These two forms of the Talmud have for long been commonly known as the Jerusalem and Babylonian (Talmud Yeruschalmi and Talmud Babli); but the former designation is very erroneous, for Jerusalem was never a centre of Talmudic activity, and the epithet Palestinian is to be preferred as more correct even than the oldest known titles of this collection, namely Talmud of the Land of Israel or Talmud of the West. 


The Babylonian collection is at least four times the size of the Palestinian, and though the latter may have originally contained more matter than it does in its present form, the difference is mainly owing to the fact that the Rabbis of the West were content to give the opinions of their predecessors without the detailed discussions on which they were supposed to have based their decisions; whereas the Babylonian Talmud frequently has entire folios filled with what the modern mind (unless by chance some new and unexpected light is thrown on the matter) can only consider childish questions and answers, which show nothing else than how the texts of the Torah could be twisted out of all recognition to support later special points of view which the original writers of the verses had clearly never dreamed of.[1] 


[1] See Schwab (M.), "Traite des Berakhoth du Talmud de Jerusalem" (Paris; 1871), Introd., p. lxxvi. This is the opinion of 


[footnote continued on page 108]
a distinguished French Rabbi, when has given the world the only complete translation of the Palestinian Talmud which exists, and not of a Philistine. 


108 


It is also to be remembered that for the later Jews the Babylonian collection gradually became The Talmud, while the Palestinian fell into disuse. In our own days the latter is never taught, but always the former. The Jews of Babylonia, moreover, had more peace and leisure for this strengthening of the defences of the Torah than their Palestinian contemporaries, who were harried by the ever-growing power of Christianized Rome. Even in Babylon this immunity from persecution only continued to the close of the Talmud in 500; indeed, its "close" was forced upon it from without by a fierce outbreak of intolerance.

 Thereafter until our own day the Hebrew found no peace except when under the protection of Islam; then it was that the learned doctors off Israel played so distinguished a part in the intellectual development of Europe, and displayed the remarkable versatility of genius which their enforced cosmopolitanism developed to a degree that is difficult to parallel in any other nation. But to return to the Talmud, which has kept Jewry as a people apart, in spite of its being scattered throughout the nations, and which has indirectly brought the Orient to the Occident, and settled it in our midst. 


Some idea of the voluminous nature of the Talmud may be formed when it is stated that the text of the Babylonian collection alone, in the editio princeps of 1520, the model which has been mostly followed as far as form is concerned, occupies no less than twelve huge

 
109 


folio volumes, consisting of 2947 folio leaves and 5894 pages.[1]

In both Talmuds the Mishna[2] is broken up into six Orders or Sections (Sedarim), known as "The Six" par excellence, just as the Torah proper was called "The Five" or "The Five Fifths." These orders are again sub-divided into sixty-three tractates or treatises, and these again into 523 chapters; or paragraphs. 


The Mishna text stands surrounded by the Gemara text in unpointed Hebrew characters, a mystery often to those initiated into a knowledge of Hebrew. For indeed it is not only the voluminous nature of the material,[3] and the wilderness of an unpointed text, which are the only difficulties to be surmounted by the first-hand student of the Talmud, but in addition he has to be an adept in solving the countless puzzles of Rabbinic abbreviations, mnemonic technicalities, and ungrammatical forms, and to be further not only master of three different languages, but equipped with a philological intuition that few even of the most learned in this age of learning can be expected to possess. 


It is not then surprising to find that as yet we have no complete translation of the Talmud. We have no 


[1] Hershon (P. I.), "A Talmudic Miscellany" (London; 1880), Introd. (by W. R. Brown), p. xvi. 

[2] It is a mistake to call the Mishna "text" and the Gemara "commentary," as is so often done, for though in printed form the Mishna stands out in bolder type, surrounded by the Gemara, the latter is not a commentary but a completion or appendix of additional matter. 

[3] Even of the canonical Talmud alone, for there is a large number of extra-canonical tractates as well to be taken into account. See Strack's "Einleitung," ch. iv., "Die ausserkanonischen Tractate," pp. 44-46. 


110 

Talmudic Vulgate, no Authorised Version, much less a Revised Version. Even in that magnificent pioneer series of world-bibles, "The Sacred Books of the East," though we have versions of most complex Brahmanical law-books, we fail to find a single tractate of the Talmud translated. And this is to be regretted, not only because the Talmud as a whole is as yet a closed book to the non-specialist, but because a translation into the vernacular would for ever revolutionise the ideas of the ignorant among the Jews, who imagine that the Talmud is a storehouse of wisdom from its first to its last syllable.

 
The non-specialist, therefore, has to be content with translations of portions only of this library of Jewish tradition, for the most part with versions of single tractates, and even so he has to depend almost solely on work done by Jews or converted Jews, for in the whole list of Talmud tractate translations we are told, the names of only five Christians born are to be found.[1] 


What we want is a scientific translation of the Talmud, for, to summarise Bischoff, how few theological students know anything of this great literature, how few Christian scholars have really worked through a single complete tractate! How few Jews even, at any rate of German birth,[2] have any longer any profound knowledge of the Talmud! 
The only real Talmudists [3] nowadays are to be 

[1] See Bischoff (E.), "Kritische Geschichte der Thalmud Übersetzungen aller Zeiten und Zungen "(Frankfort a. M.; 1899), p. 85. 

[2] And in England real Talmudic scholars will not exhaust the fingers for their counting. 

[3] Of the old school, of course, not scientific students of ancient scripture and literature. 


111 


found in Russia, Galicia, Hungary, and Bohemia, and even so the work of the younger generation presents us with a picture of complete degeneracy and decline. It is true that in recent years there has been some small activity in Talmud study, partly in the interest of Jewish missions on the side of Christian theologians, partly in the interest either of Anti-semitism on the one hand or of Jewish apologetics on the other, but in no case in the interest of pure scientific enquiry for the furtherance of our knowledge of the history of culture, religion and language. Moreover, owing to the difficulty of original study, the non-specialist[1] has to depend entirely on translations, and as we have no immediate expectation of a complete translation of the Babylonian Talmud, and the French translation of the Palestinian Talmud leaves much to be desired, he has to be content with piecing together a patch-work of translation of single tractates, some of which even the best furnished libraries fail to supply.[2] 


And if such difficulties confront the non-specialist who is keenly desirous of learning all he can about the Talmud, and is willing to take an infinity of pains in the matter, the general reader has to be content with such a very distant glimpse of the country as to remain ignorant of all but its most salient features. Moreover, even with regard to the material available the student finds himself severely handicapped, for he can form no just opinion as to its value, and must rely entirely on the opinion of experts to guide him in his choice of the best sources of information. Thus before I came across 


[1] Who, as a rule, has the more open mind


[2] Cf.. Bischoff, op. cit., pp. 9, 10. 


112 


Bischoff's very useful history of existing Talmud translations, I had already acquainted myself with the only complete version of the Palestinian Talmud and the work in progress on the Babylonian Talmud, but could of course form no opinion as to the accuracy and reliability of these translations. 


Of the Palestinian Talmud, then, we possess a complete French version by Moise Schwab;[1] it is rendered into readable French and is generally clear, but Bischoff tells us[2] that it is a free translation, and in many passages open to objection. 


With regard to the translations of the Babylonian Talmud which are in progress, lovers of accuracy are in a still worse plight. Rodkinson's English version [3] puts the mediaeval censorship to the blush, proceeding as it does on lines of the most arbitrary bowdlerisation in the interest of apologetic "purification." In his Introduction, most of which is taken directly from Deutsch's famous article, Rodkinson sets forth his scheme as follows: 


"Throughout the ages there have been added to the text marginal notes, explanatory words, whole phrases and sentences invented in malice or ignorance by its enemies or by its friends. . . . We have, therefore, carefully punctuated the Hebrew text with modern punctuation marks, and have re-edited it by omitting all such irrelevant matter as interrupted the clear and orderly arrangement of the various arguments.

[1] "Le Talmud de Jérusalem "(Paris; 1871-1889). 

[2] Op. cit., p. 57. 

[3] "New Edition of the Babylonian Talmud: English Translation and Original Text, edited, formulated and punctuated," by Michael L. Rodkinson (Cincinnati; 1896, in progress). 


113 


... We continue our labours in the full and certain hope that 'he who comes to purify receives divine help "[1] 


In Goldschmidt's German translation[2] I thought I had at last come across a serious and reliable guide, but Bischoff for ever removes this confidence by telling us that seldom has scientific criticism been so unanimous in its condemnation of not only the untrustworthy nature of Goldschmidt's text, but also of the superabundant errors and the obscure and false German of his translation.[3] 


Even more reprehensible than Rodkinson's pious attempt at edification is the literary jest of a certain Jean de Parly,[4] who instead of a translation gives us little more than a summary of the arguments of the various tractates. As he says in his Introduction (p. xvi): "What I have suppressed in the translation is, in the first place, all those sterile controversies and discussions given in the original under the form of question and answer, and in the second the biblical verses cited in the text";—in brief he gives us the ghastly corpse of a mutilated and disembowelled Talmud. 


Indeed, as we read of the many abortive attempts to make the Talmud in its full contents known to the world, we are almost tempted to believe that any such undertaking lies under a persistent' curse. Some have 

[1] Op. cit., pp. xii, xiii. 

[2] "Der babylonische Talmud . . . moeglichst wortgetreu uebersetzst und mit kurzen Erklaerungen versehen," von Lazarus Goldschmidt (Berlin; 1896, in progress). 

[3] Op. cit., p. 62. 


[4] "Le Talmud de Babylone, Texte complet. . . accompagné des principaux Commentaires et synthétiquement traduit" par Jean de Parly (Orléans; 1900). 


114 


begun the task, and either abandoned it or died before its accomplishment; others have emasculated the original out of all recognition; all have failed. 


We are thus without any really reliable translation of the Talmud as a whole, and the task we have undertaken in this present essay would have been utterly impossible of accomplishment but for the fortunate circumstance, that the text of the very passages we specially desire to study has been recently critically edited and fairly translated; but of this later on. It is only necessary to add here that Bischoff's learned monograph gives a critical bibliography of all existing translations, and that Strack's "classical" "Einleitung," as Bischoff calls it (p. 10), to which we have already referred on several occasions, in its third edition (1900), gives a full bibliography up to date of the general literature of the subject. Strack's Introduction, it is true, gives us only an anatomical study of the Talmud, the articulation of its bare bones alone, but it is, nevertheless, a monument of patient industry and research. 


So much, then, for a very brief indication of the literature of the subject and the nature of the initial difficulties which confront a student of the Talmud; but these initial difficulties are as nothing to the internal difficulties which perplex the historical investigator. For the most part the only indications of time in the Talmud are that certain things are stated to have been done or said by such and such a Rabbi, and not unfrequently we find that the Rabbi in question could not possibly have said or done the things attributed to him. 


Nor will the traditional dates of the completion of 


115 


the Mishna and the various redactions of the two Gemaras help us to any general certainty, so that we can say confidently that as such and such a thing is not found in the Mishna it must therefore be later than 200 A.D., or again that as such and such a thing is found only in the Babylonian Gemara, it evidently must be a late invention, for the first Talmud schools in Babylon were founded only about 200 A.D.1 There must have been wide overlappings, and part of the Haggadic material of the Palestinian Gemara must have been in existence long prior to the completion of the Mishna, which concerned itself more especially with Halacha, while the Babylonian schools derived their tradition in the first place immediately from the Palestinian. 


In any case since the Talmud itself shows such great contempt for history, or rather let us say since it seems to be utterly deficient in the historical sense, it is incumbent upon us first of all to establish from outside sources the earliest date we can for the existence of hostile Jewish stories concerning Jesus; otherwise it might be argued that the Talmud stories were almost entirely invented by later Babylonian Rabbis, and had no currency in Palestine where the "historical facts" were known. 

[1] "The Jews in Babylonia, no doubt, shared in the changes and movements that Ezra and his successors, who came from Babylonia, introduced into Palestine. But for the four centuries covering the period from Ezra to Hillel there are no details; and the history of the succeeding two centuries, from Hillel to Judah I., furnishes only a few scanty items on the state of learning among the Babylonian Jews." See Bacher's art., "Academies in Babylonia," in "Jewish Encyclopaedia." Can it possibly be that up to the third century A.D. the "traditions" of the Babylonian Jews did not support the contentions of the Palestinian Rabbis?



__________________


Guru

Status: Offline
Posts: 24765
Date:
Permalink  
 

VII -THE EARLIEST EXTERNAL EVIDENCE TO THE TALMUD JESUS STORIES.


CHRISTIAN tradition will have it that already as early as 30 A.D. the followers of Jesus were most utterly persecuted by the Jewish authorities. On the other hand, we know that Christians and Jews were undistinguished by the Roman authority until the closing years of the first century, and that, too, not only in Palestine but also among the Dispersion a consideration which in the opinion of some critics tends somewhat to weaken the strength of the traditional line of demarcation which is regarded as having been drawn between Jewish and Gentile Christians in the Diaspora by Pauline propaganda. Moreover, we are further assured by Talmud scholars that according to Jewish tradition Jews and Jewish Christians were not distinctly separated out till the reign of Trajan (98-117 A.D.), or even still later in Hadrian’s time (117-138 A.D.).


It is impossible to reconcile these contradictory data; for though we may almost entirely eliminate the negative evidence of classical writers by the persuasion that the official Roman was ignorant or careless of the rights of the matter, and contemptuously lumped 

117 

Jew and Christian together as of the same family as far as their superstitio was concerned, the Christian and Jewish traditions appear to be in straitest contradiction, even though we suppose that the Palestinian Rabbis who first evolved the Talmud paid attention only to the state of affairs in the land of Israel proper and were not concerned with the Dispersion. It may indeed be that in the beginning the Rabbis paid no attention to Gentile Christians of any grade in Palestine, but regarded them as Heathen, and the vast majority of them as 'Amme ha-aretz, entirely outside the pale of Jewry and its privileges; it may be that they were only concerned with born Jews who were abandoning the externals of the Law and introducing into Jewry what the Rabbis considered to be polytheistic views which set at naught the rigid monotheistic commandments of the Torah. But even so, if the testimony of Paul as to himself is genuine, there was the bitterest persecution many years before the Talmud indirectly admits it. 


Now in spite of the brilliant critical ability of van Manen and his school, I am still inclined to regard the majority of the Pauline letters as largely genuine, and therefore as being our earliest historical witnesses to Christianity. From these we learn that already upwards of a generation before the fall of Jerusalem, which immensely intensified the propaganda of more liberal and spiritual views throughout the nation, there was bitter persecution on the part of the Jewish authorities against heresy, and that among the victims of this persecution were the followers of Jesus. We do not have to deduce this from enigmatical sentences or 


118 


confused traditions, but on the contrary we have before us what purports to be not only the testimony of an eye-witness, but the confession of one who had taken a leading part in the persecution. In his Letter to the Galatians (i. 13) Paul declares that before his conversion he was engaged in persecuting and "wasting" the "Church of God." If this declaration of the great propagandist is a statement of fact, and not a rhetorical embellishment, or a generous exaggeration in contrition for previous harshness (begotten of zeal for the "tradition of the fathers") towards those with whom he was now the co-believer, it is in straitest contradiction with the opinion of those Talmudic scholars who assert that Jews and Jewish Christians continued together in comparative harmony till the reign of Trajan. 


The graphic details of this persecution as given in the Acts, and its far-reaching character, as suggested by the furnishing of Paul by the authorities with letters against the heretics even among the Dispersion at Damascus, may presumably be set down as a later Haggadic expansion, or the ascription of circumstances of a later date to Pauline times.[1] But whatever was the exact nature of the “havoc “in the time of Paul, at the time of the redaction of the Acts (130-150 A.D.) it was still a lively remembrance that there had been much persecution at the hands of the Jews, that is to say most probably from the Mishnaic Rabbis and their adherents —a fact confirmed by the Talmud, which in a number of passages allows us to conclude that during the first 


[1] Otherwise we have to account for the existence of a "Church" at Damascus at a date when, according to canonical tradition, the first Church at Jerusalem had hardly been formed. 


119 


thirty-five years of the second century the great Akiba himself, who was so zealous for the Law, and the virtual founder of the Talmud method, was the most strenuous and implacable opponent of Christianity. And if there was persecution, there must have previously been controversy, and controversy of the most embittered nature, and if bitter dispute then presumably scandal and slander. 
We are certain then that the strife was at fever heat in the first quarter of the second century, just prior to the compilation of our four canonical Gospels; the "common document" (as we saw in a previous chapter) shows further that it was in manifestation some half century prior to the redaction of these documents, say somewhere about 75 A.D., while if we can accept the testimony of the Letter to the Galatians as that of a genuine declaration by Paul himself, we must push back the beginnings of the struggle another half century or so.[1] 


[1] In this connection it would be interesting to determine the exact date of Paul's conversion, but this is impossible to do with any precision. The various authorities give it as anywhere between 28-36 A.D., the 28 limit making it almost coterminous with the earliest possible date of the crucifixion according to the canonical date. This early date, however, allows no time for anything but a sudden and unorganised outbreak of official fury directed against the followers of Jesus immediately after his execution (according to canonical tradition), and such a sudden outbreak seems out of keeping with the extended "persecuting" and "wasting" of the "Church of God" referred to by Paul. But was the "Church" of tradition as imagined by the scribe of the Acts (viii. 3) the same as the "Church of God" in Paul's living memory? Did the latter then possess the identical story related a century later in the canonical Gospels? And if so, why does Paul seem to he almost entirely ignorant of this story in spite of lengthy acquaintance with that "Church" while wasting it, and in spite of subsequent conversion? 


120 


Seeing, then, that few reject this testimony, as far as most of us are concerned there is nothing a priori to prevent the genesis of the original forms of some of these Talmud stories going back even to some 30 years A.D., while for others we can at best only push their origin back stage by stage with the evolution of Christian dogma—that is to say with the externalizing and historicizing of the mystic teachings of the inner tradition. As Christian popular propaganda gradually departed from the sober paths of prosaic history and simple ethical instruction, owing to the externalizing of the exalted and romantic experiences of the mystics and the bringing of the "mysteries" to earth by historicizing them, so did the Rabbinical opponents of this new movement confront its extravagance with the remorseless logic of material fact. 


For instance, the Christ (said, the mystics) was born of a "virgin"[l]; the unwitting believer in Jesus as the historical Messiah in the exclusive Jewish sense, and in his being the Son of God, nay God Himself, in course of time asserted that Mary was that virgin; whereupon Rabbinical logic, which in this, case was simple and common logic, met this extravagance by the natural retort that, seeing that his paternity was unacknowledged, Jesus was therefore illegitimate, a bastard (mamzer). 
Round this point there naturally raged the fiercest controversy, or rather it was met with the most contemptuous retorts, which must have broken out the 


[1] The spiritual birth, by which a man becomes "twice-born"— the simple mystic fact that so puzzled the Rabbi Nicodemus, according to the writer of the fourth Gospel. 


121 


instant the virginity of Mary as a physical fact was publicly mooted by the simple believers of the general Christian body. This particular dogma, however, must have been a comparatively late development in the evolution of popular Christianity, for the "common document" knows nothing of it, the writers of the second and fourth Gospels tacitly reject it, while some of the earliest readings of our Gospels distinctly assert that Joseph was the natural father of Jesus.[1] For the mamzer element in the Talmud stories, therefore, we have, in my opinion, no need to go back further than the first quarter of the second century or so as the earliest terminus a quo


For most of the other main elements, however, we have no means of fixing a date limit by the criticism of canonical documents; all we can say is that as early as 30 A.D. even, circumstances were such as to lead us to expect the circulation of stories of a hostile nature. 


From the persecution in the time of Paul till the Justin redaction of the Acts a full century elapses, from which we have preserved no witnesses that will help us concerning anything but the mamzer element. And even when, following immediately on the period of the Acts redaction, we come to the testimony of Justin Martyr,[2] in the middle of the second century, 


[1] For the latest study of this subject see F. C. Conybeare's article, "Three Early Doctrinal Modifications of the Text of the Gospels," in "The Hibbert Journal" (London; 1902), I. i. 96-113; and also J. R. Wilkinson's criticism in the succeeding issue (Jan. 1903). 


[2] The dates of Justin's genuine writings are variously conjectured, but the general opinion is that they may be placed 145-150 A.D. 


122 


we have to be content with generalities, though fortunately (in this connection) such generalities as put it entirely out of doubt that a state of affairs had long existed such as presupposes the existence and wide circulation of similar stories to those found in then Talmud. 


From the general testimony of Justin, no matter how we may discount it by his demonstrable blundering in some points of detail, we are certain that the separation between Jews and Christians had for years been made absolute, and if we can trust the repeated statements of this enthusiastic apologist, we must believe that the stages of the separation had been throughout marked by a bitterness and persecution of a quite mediaeval character. 


In his first "Apology" Justin seeks to rebut the objection that the one whom the Christians call "the Messiah" was simply a man born of human parents, and that his wonder-workings were done by magical means—the main contention of the Talmud Rabbis; this he does by appeal to prophecy (c. xxx.). Developing his arguments Justin naively admits that the Christians base themselves on the Septuagint Greek translation[1] of the Hebrew sacred writings; nevertheless he accuses the Jews of not understanding their own books, and is surprised that his co-believers are considered as foes and enemies by the Jews because of their interpretation of Hebrew prophecy—a point, 


[1] In. connection with the origin of which Justin commits a ludicrous blunder, when he makes Herod a contemporary of Ptolemy, the founder of the Alexandrian Library—an anachronism of 250 years! 


123 


we may remark, in which modern scientific criticism practically sympathises with the Rabbis. Nay, so bitter were the Jews against them, that whenever they had had the power they had not only punished the Christians but also put them to death—a charge he repeats in several passages;[1] declaring that in his own day the Jews were only deterred from doing so by the Roman authorities.[2] For instance, in the recent revolt Against the Romans led by Bar Kochba (132-135 A.D.), Justin declares that this popular Messiah specially singled out the Christians for torture if they refused to deny that Jesus was the Messiah and utter blasphemies against him (c. xxxi.). It is to be noted, however, that Eusebius and others[3] state that Bar Kochba punished the Christians (that is to say, Jewish Christians resident in Palestine) for political reasons, because they refused to join their fellow countrymen against the Romans, and not on theological grounds. If, nevertheless, in spite of this conflict of testimony, we are still to believe Justin, it is of interest to remember that R. Akiba, the founder of the Talmudic method, and the Rabbi who is represented in the Talmud as the greatest opponent of Christianity, threw all his great influence on the side of Bar Kochba, acknowledged him as the true Messiah and paid the penalty of his enthusiastic championship with his life. From Justin's "Dialogue with Tryphon" we derive still further information, the interest of which would 


[1] See "Dial. c. Tryph.," xvi., cx., cxxxiii. 


[2] Ibid., xvi. 


[3] Eusebius, "Chron.," and Orosius, "Hist.," vii. 13; cf. note to Otto's "Justini Opera" (Jena; 1847), i. 79. 


124 


be greatly increased for our present research if the identification of Justin's Tryphon with the R. Tarphon of the Talmud, the contemporary of Akiba, could be maintained.[1] 


In addition to the general declaration that the Jews hate the Christians (c. xxxv.)—a state of affairs summed up in "The Letter to Diognetus" (c. v.), which some still attribute to Justin, in the words "the Jews make war against the Christians as against a foreign nation" —we have some important details given us which, according to the fancy and taste of the reader, can either be set down as embellishments begotten of odium theologicum, or be taken as throwing historic light on the state of affairs and temper of the times which originated the Talmud Jesus stories. 


Thus in ch. cxvii, speaking of Jesus as the "Son of God," and addressing the Jew Tryphon, Justin adds, "whose name the high priests and teachers of your people have caused to be profaned and blasphemed throughout the earth." If this accusation was true in Justin's time, it can only refer to the spreading far and wide of inimical stories about Jesus; at that time stories of this kind were spread everywhere throughout the Roman empire, and the source of them was attributed by the Christians to the Jewish priestly aristocracy and especially to the Rabbinical doctors, in other words the Mishnaic Talmudists of those days and earlier. 


Moreover Justin twice (cc. xvii. and cviii.) categorically asserts that after the "resurrection" the Jews sent out a specially elected body of men, some sort of


[1] But see Strack's "Einleitung in den Talmud "(3rd ed.), p. 80. 


125 


official commission apparently, "throughout the world," to proclaim that a godless and lawless sect had arisen from one Jesus, a Galilean impostor, whose followers asserted that he had risen from the dead, whereas the fact of the matter was that he had been put to death by crucifixion and that subsequently his body had been stolen from the grave by his disciples (c. cviii.). 


The genesis of this extensive commission may with great probability be ascribed to the imaginative rhetoric of Justin playing on the germ provided by the floating tradition, that Paul was furnished with letters of repression against the heretics when he set forth for Damascus, as stated by the compiler of the Acts. A commission to disprove the dogma of the physical resurrection would not have been necessary until that dogma had gained a firm root in popular belief, and this we hold was a late development (the vulgar historicising of a mystic fact) though somewhat earlier than the dogma of the immaculate conception; but even so it would appear to be a somewhat absurd proceeding to send out a commission to deal with this point only. 


There may be, however, some greater substratum of truth in Justin's repeated assertions (cc. xvi., xcvi. and cxxxiii.) that it was the custom of the Jews publicly to curse those who believed in "the Christ" in their synagogues; and to this he adds that not only were the Jews forbidden by their Rabbis to have any dealings of any kind with Christians (c. cxii.), but that they were distinctly taught by the Pharisee Rabbis and the leaders of their synagogues to revile and make fun of Jesus after prayer (c. cxxxvii.). 


126 


In fact Justin will have it that all the preconceived evil opinion which the general public cherished against the Christians was originated by the Jews (c. xvii.), whom he accuses of deliberately stating that Jesus himself had taught all those impious, unspeakable and detestable crimes with which the Christians were charged (c. cviii.) — an accusation which in no case can be substantiated by the Talmud passages, and which we may presumably set down to Justin's rhetoric. 

But whether or not Justin can be believed in all his details, and no matter how we may soften down his statements, there still remains strong enough evidence to show that in his day the bitterest hostility existed between Jews and Christians, or at any rate between official Judaism and that type of Christianity for which Justin stood. Since Justin attributes all the scandalous stories about Christians,[1] and all the scoffing at the 

[1] In connection with which it is of mournful interest to note that Origen ("C. Cels.," vi. 27) says that when "Christianism" first began to be taught, the Jews spread about reports that the Christians, presumably in their secret rites, sacrificed a child and ate its flesh, and that their meetings were scenes of indiscriminate immorality; that even in his own day (c. 250 A.D.) such charges were still believed against them, and they were shunned by some on this account. The curious vitality of this slander is remarkable, for not only did the general Christians of those days charge the "heretics" of the Christian name, to whose assemblies they could not gain access, with precisely the same crime of ceremonial murder, but even up to our own days in Anti-semitic Eastern Europe it is still the favourite vulgar charge against the Jews — a strange turning of the wheel of fate! Even as I correct these proofs, I read in The Times (May 2) the horrible account of the murder of some sixty or seventy Jews and Jewesses, and the serious injury of some five hundred more, with "several cases of rape too horrible for detailed description," by the fanatical "Christian" populace of Kishineff, in Bessarabia, who were roused 


[footnote continued on page 127]


to fury by the report of a supposed "ritual murder" by the Jews of Dubossari, and this in spite of the publication of absolute testimony to the falsity of the charge. 


127 


most cherished beliefs of Justin and the popular Christianity of his day, to the Rabbis, it is evident that what the Jews said was the very antipodes of what Justin believed, and that, as may be seen from the retort of the stealing of the body, the greatest miracles and dogmas of popular Christianity were met on the side of the Rabbis by the simplest retorts of vulgar reason. 


The evidence of Justin, therefore, taken as a whole, leaves us with a very strong impression, nay, for all but irreconcilables, produces an absolute conviction, that in his time, taking our dates at a minimum, stories similar to, and even more hostile than, the Talmud stories were in widest circulation; while Justin himself will have it that they were in circulation from the very beginning of things Christian. So far, however, we have come across nothing but generalities; we have failed to find anything of a definite nature which we can identify with some distinct detail of the Talmud stories. 


To do this we must mount some quarter of a century, and turn to the fragments of Celsus preserved to us in the polemic of Origen, who wrote his refutation of Celsus's attack on the Christians somewhere towards the middle of the third century. Origen in his preface (§ 4) tells us that Celsus himself was long since dead, and later on he adds more precisely (i. 8) that Celsus lived about Hadrian's time (emp. 117-138 A.D.), and later. The most learned of the Church Fathers, however, seems to have blundered in this respect, and 


128 


though there is still dispute as to the exact date, modern criticism, basing itself on data supplied by the passages cited by Origen from Celsus's "True Word," is generally of opinion that Celsus survived till as late as 175 A.D. In any case Origen wrote a full seventy-five years after Celsus had withdrawn from the controversy, and though we may place the writing of the statements of Celsus as late as 175 A.D., we have also to allow for the possibility, if not the probability, that the memory of this sturdy opponent of Christianity may have reached back some quarter or even half century earlier. 
Celsus in his treatise rhetorically throws many of his arguments into the form of a dispute between a Jew and Jesus (Pref. 6, and i. 28). This Jew declares that the extraordinary things Jesus seems to have done were effected by magical means (i. 6), and Origen later on (iii. 1) says that this was the general accusation brought against the miracle-workings by all Jews who were not Christians. This is one of the main elements of the Talmud stories. 


From a quotation from Celsus (i. 26) we further learn that the Jews asserted that "a very few years" had elapsed since the dogma of Jesus "being the "Son of God"  had been promulgated by the Christians, presumably referring to the dogma of the "virgin birth." 


Developing his argument, the Jew goes on to say (i. 28) that the dogma of the "virgin birth" was an invention, the facts of the case being: "that Jesus had come from a village in Judaea, and was the son of a poor Jewess who gained her living by the work of her own hands; that his mother had been turned out of doors by her husband, who was a carpenter by trade, on being 


129 


convicted of adultery; that being thus driven away by her husband, and wandering about in disgrace, she gave birth to Jesus, a bastard; that Jesus on account of his poverty (had to work for his living and) was hired out to go to Egypt[1]; that while there he acquired certain (magical) powers which Egyptians pride themselves on possessing; that he returned home highly elated at possessing these powers, and on the strength of them gave himself out to be a god."[2] 


In this passage from Celsus we have precisely the main outline of the Talmud Jesus stories, and therefore an exact external proof that in his day at any rate (whenever that was, whether 150-175 or even 125-175) stories precisely similar to the Talmud stories were the stock-in-trade Jewish objections to Christian dogmatic tradition. 


And if more precise proof is still demanded, we have only to turn over a few pages of Origen's voluminous refutation to the passage (i. 32), where the Church Father again refers to the quotation from the Jew of Celsus given above, and adds the important detail from Celsus that the paramour of the mother of Jesus was a soldier called Panthera, a name which he also repeats later on (i. 69), in a sentence, by the by, which has in both places been erased from the oldest Vatican MS., 


[1] Can this possibly be based on some vulgar version of a well-known Gnostic myth of those days? Jesus went down as a servant or slave into Egypt; that is to say, the Christ or divine soul descends as a servant into the Egypt of the body. It is a common element in the early mystic traditions that the Christ took on the form of a servant in his descent through the spheres, and in many traditions Egypt is the symbol of the body, which is separated by the "Red Sea" and the "Desert" from the "Promised Land." 


[2] The last two paragraphs are again quoted by Origen (i. 38). 


130 


and bodily omitted from three codices in this country and from others.[1] Now this is precisely the name given in some of the Talmud stories; in them Jesus is called Jeschu ben Pandera (or Pandira), or Ben Pandera simply. 


But before we leave Origen it may be useful to note one or two scraps of information which he has let fall in the controversy, and which are of importance for us in our present investigation. Referring to the historicised mystery of the descent of the Dove at the Baptism, Celsus puts the argument into the mouth of his Jew (i. 48), that there is no testimony for this except the word of one of those who met with the same punishment as Jesus. To this Origen replies that it is a great blunder on Celsus's part to put such an argument into the mouth of a Jew, for "the Jews do not connect John with Jesus, nor the punishment of John with that of Jesus." Now in the first place it is to be observed that Celsus says nothing about any "John," and in the second that Origen gives us clearly to understand that the Jews denied that John the Baptist, who was a well-known historical character, had anything to do with Jesus. This is an important piece of evidence for those who believe that the Baptist element, which does not appear in the "common document," was a later development. Can it be that Celsus had in mind some early form of the Baptism story, in which some other than John the Baptist played a part? 


Elsewhere Celsus, in speaking of the betrayal of Jesus, does not ascribe it to Judas, but to "many dis-


[1] See notes on both passages by Lommatzsch in his "Origenis contra Celsum" (Berlin; 1845). 


131 


ciples "(ii. 11), a curious statement if Celsus is repeating what he has heard or read, and is not merely guilty of gross error or of wilful exaggeration.

 
But indeed Celsus categorically accuses the Christians (ii. 27) of changing their gospel story in many ways in order the better to answer the objections of their opponents; his accusation is that some of them, "as it were in a drunken state producing self-induced visions,[1] remodel their gospel from its first written form in a threefold, fourfold and manifold fashion, and reform it so that they may be able to refute the objections brought against it." 


This may be taken to mean either that the Christians were engaged in doing so in Celsus's day, or that such redacting was habitual. If, however, we are to regard the "threefold" and "fourfold" of Celsus as referring to our three and four canonical gospels, and his "manifold" as referring to the "many" of our "Lukan" introduction, it is difficult to imagine that this was going on in Celsus's time unless his memory went back some fifty years or so. It is, therefore, more simple to regard the statement as meaning that the external 


[1] Lit., "coming to appear to themselves"—eiV to efestanai autoiV. This very puzzling sentence is translated by F. Crombie ("The Works of Origen," Edinburgh, 1872, in "The Ante-Nicene Christian Library") as "lay violent hands upon themselves," which does not seem to be very appropriate in this connection. But efestanai is the usual word used of dreams and visions, and I have therefore ventured on the above translation. Celsus probably meant to suggest that these Christian writers were the victims of their own hallucinations; those who understand the importance of the vision-factor in the evolution of Christian dogma and "history" will thank Origen for preserving this expression of his opponent, though they may put a construction on the words that neither Celsus nor Origen would have agreed with.


132 


gospel story had been continually altered and reformulated to meet objections—in brief, that the latest forms of it were the product of a literary evolution in which mystic experiences played a prominent part. 


We thus see that the testimony of Celsus, an entirely outside witness, not only strongly endorses the general testimony of Justin, but also adds convincing details which conclusively prove that the Jewish Jesus stories of his day were precisely of the same nature as those we find in the Talmud, and though we cannot conjecture with any certainty what may have been the precise date of any particular story, we are justified in rejecting the contention of those who declare that the Talmud stories are all of a very late date, say the fourth century or so, and in claiming that there is nothing to prevent most of them going back to the middle of the second century, even on the most conservative estimate, while some of them may go back far earlier. 


Advancing another generation we come to the testimony of Tertullian, which is exceedingly important not only with regard to the Talmud Jesus stories, but also in respect of a far more obscure line of tradition preserved in the mediaeval "Toldoth Jeschu," or "Story of Jesus," as we shall see in the second part of our enquiry. Writing somewhere about 197-198 A.D., in his "De Spetaculis" (c. xxx.), in a highly rhetorical peroration in which he depicts the glorious spectacle of the second coming, as he imagines it—(when he shall see all the Heathen opponents of the Christians, philosophers and poets, actors and wrestlers in the Games, tossing on the billows of hell-fire)—the hot- 


133 


tempered Bishop of Carthage bursts out that, perhaps, however, after all he will not have time to gaze upon the tortures of the Heathen, but that all his attention will be turned on the Jews who raged against the Lord. Then will he say unto them: "This is your carpenter's son, your harlot's son; your Sabbath-breaker, your Samaritan, your demon-possessed! This is He whom ye bought from Judas; this He who was struck with reed and fists, dishonoured with spittle, and given a draught of gall and vinegar! This is He whom His disciples have stolen secretly, that it may be said He has risen, or the gardener abstracted that his lettuces might not be damaged by the crowds of visitors!"[1] 


All these elements appear in order in the "Toldoth," and the carpenter's son and the harlot's son appear in the Talmud stories. We have thus exhausted our external evidence till the date of the final redaction of the Mishna, 200-207 A.D., beyond which it is of no advantage to go.[2] 


Enough has already been said for our purpose, which was the very simple one of disposing of the flimsy and superficial argument that the Talmud Jesus stories

 
[1] See also Jerome, "Ad Heliodorum" (Tom. IV., P. II., p. 12, ed. Bened.), and compare Theodoret, "H. S.," iii. 11, as cited in Oehler's "Tertulliani que supersunt Omnia" (Leipzig; 1853), i. 62, n. 


[2] See, however, Richard von der Alm (i.e., Friederich Wilhelm Ghillany), "Die Urtheile heidnischer und jüdischer Schrifsteller der vier ersten Jahrhunderte über Jesus und die ersten Christen: Eine Zuschrift an die gebildeten Deutschen zur weiteren Orientirung in der Frage über die Gottheit Jesu "(Leipzig; 1864), a continuation of his "Theologische Briefe an die Gebildeten der deutschen Nation" (3 vols., Leipzig; 1863). 


134 


must have been entirely the invention of late Babylonian Rabbis, and that Mishnaic times were utterly ignorant of them, as being too close to the supposed actual facts, which unthinking apologists further presume must have been known to all the Jews of Palestine. We now pass to a consideration of the stories themselves.



__________________


Guru

Status: Offline
Posts: 24765
Date:
Permalink  
 

VIII—THE TALMUD 100 YEARS B.C. STORY OF JESUS. 


In 1891 Dr. Gustaf H. Dalman, of Leipzig, printed a critical text of all the censured passages in the Talmud, Midrashim, Zohar and Liturgy of the Synagogue which are said to refer to Jesus, and to this H. Laible appended an introductory essay,[1] in which most of the passages were translated. 


In 1893 A. M. Streane published an English version of this essay, for which Dalman translated the remaining passages, and to which Dalman, Laible, and Streane contributed additional notes, the English edition thus superseding the German.[2] From lack of any other work in which a version of all the passages may be found, the non-specialist must perforce be content with this Dalman-Laible-Streane translation, though a comparison with other translations of single passages makes one hesitate to accept its entire accuracy, and Streane himself admits in his preface (p. vi) that 


[1] "Jesus Christus im Thalmud . . . mit einem Anhange : Die thalmudischen Texte mitgeteilt," von G. Dalman (Berlin; 1891), in "Schriften des Institutum Judaicum in Berlin," nr. 10. A second edition appeared in 1900. 


[2] "Jesus Christ in the Talmud," etc. (Cambridge; 1893). 


136


occasionally some Talmud expressions with regard to "our Blessed Lord" have been modified. 


 I am, therefore, glad to be assured by a learned Talmudist that Streane's version, in spite of these drawbacks and its very ungraceful diction, is on the whole sufficiently reliable for all general purposes. I, however, retain throughout the Hebrew or Aramaic form "Jeschu," or perhaps more correctly "Yeschu," which Streane has replaced by the familiar Jesus, because I hold with Krauss [l] that Jeschu is a "genuine Jewish name," and not a nickname invented in despite by the Jews (as charged against them by Christian writers) to escape writing the form Jeshua (Joshua, Jehoshua [2]), which Christians maintain was the proper Hebrew name of Jesus, thus showing forth by the very name that he was the "Saviour "; least of all that the name Jeschu was originally begotten of a cruel letter play based on the initials of the words of imprecation "Immach Scheme Vezikro" (" May his name and memory be blotted out!"), as persistently charged against the Jews by their mediaeval Christian opponents, and finally (under stress of hate and ignorance) accepted and adopted by Jews themselves in some of the later forms of the Toldoth Jeschu.[3] Jeschu, I hold, was simply the original Hebrew or Aramaic form of the name, as may be seen from the Greek transliteration (IhsouV), or the Arabic 'Isa. 


[1] Krauss (S.), "Das Leben Jesu nach jüdischen Quellen" (Berlin; 1902), pp. 250-253. 


[2] Lit, "The Lord will save." 


[3] See, for instance, the Vienna Toldoth MS. Compare with this Pessach's invention as given above in the chapter, "The Talmud in History." 


137 


Let us, then, first of all turn to what, from the chronological point of view, is the most extraordinary passage, a passage found not once but twice in the Babylonian Gemara.[1] 


" The Rabbis have taught: The left should always be repelled, and the right, on the other hand, drawn nearer. But one should not do it . . .[2] as R. Joshua ben Perachiah, who thrust forth Jeschu with both hands. What was the matter with regard to E. Joshua ben Perachiah? When King Jannai directed the destruction of the Rabbis, R. Joshua ben Perachiah and Jeschu went to Alexandria. When security returned, Rabbi Simeon ben Shetach sent him a letter to this effect: 'From me, Jerusalem the holy city, to thee, Alexandria in Egypt, my sister. My spouse tarries in thee, and I dwell desolate.' Thereupon Joshua arose and came; and a certain inn was in the way, in which they treated him with great respect. Then spake Joshua : 'How fair is this inn (akhsanga)!' Jeschu saith to him: 'But, Rabbi, she (akhsanga = a hostess) has little narrow eyes." Joshua replied: 'Thou godless fellow, dost thou occupy thyself with such things?' directed that 400 horns should be brought, and put him under strict excommunication. Jeschu ofttimes came and said to him,' Take me back.' Joshua did not trouble himself about him. One day, just, as Joshua was reading [? reciting] the Shema,[3] Jeschu came to him, hoping that he would take him back. Joshua made a sign to 


[1] "Sanhedrin," 107b, and, in almost identical words, "Sota," 47a. 


[2] The words omitted by Streane are, "as Elisha who repelled Gehazi nor." 


[3] The words: "Hear, O Israel," etc., Deut. vi. 4 ff. 


138 


him with his hand. Then Jeschu thought that he had altogether repulsed him, and went away, and set up a brickbat and worshipped it. Joshua said to him: 'Be converted!' Jeschu saith : 'Thus have I been taught by thee: From him that sinneth and maketh the people to sin, is taken away the possibility of repentance.' And the Teacher [i.e., he who is everywhere mentioned by this title in the Talmud] has said: 'Jeschu had practised sorcery and had corrupted and misled Israel.'"[1]

 
This famous passage, if taken by itself, would of course fully confirm the hypothesis of the 100 years B.C. date of Jesus. The arguments for and against the authenticity of its statements embrace, therefore, practically the whole substance of our investigation. Let us first of all consider the face value of these statements. 


Jannai or Jannaeus (John), who also bore the Greek name Alexander, was one of the famous Maccabaean line of kings, the son of John Hyrcanus I., and reigned over the Jews 104-78 B.C. 


Though it is now impossible from the imperfect record to ascertain the exact state of Jewish domestic affairs, or the precise causes of the fierce internal religious struggle, during the reign of this wild warrior king,[2] the salient fact dwelt on by Josephus in both his accounts is that Jannai for the major part of his reign was engaged in a bitter feud with the Pharisaean party, whom he had deprived of all their privileges. This Pharisaean party was practically the national religious 


[1] This formal charge is also found in "Sanhedrin," 43a. 


[2] See Schürer (E.), "A History of the Jewish People in the Time of Jesus Christ" (Eng. Trans.; Edinburgh, 1897), Div. i., vol. i. pp. 295-307. 


139 


party who resented the oriental despotism of their Hasmonaean rulers, and above all detested the usurpation of the high priestly office by Jannai. The Pious and Pure could not brook the sight of "a wild warrior like Jannaeus discharging the duties of the high priest in the holy place," as Schürer puts it. Bitter internal strife intensified by religious fanaticism accordingly marked the first eighteen years of Jannai's reign. The Pharisees finally led a rebellion against the hated monarch, in which no less than 50,000 Jews are said to have fallen, and finally the leaders of the nationalist party fled to the stronghold of Bethome or Besemelis.[1] Jannai besieged Bethome and captured it. The prisoners were taken to Jerusalem, and there no less than 800 of them are said to have been crucified to make sport before Jannai and his wives and concubines, the wives and children of the wretched Pharisees having been previously butchered before their eyes. This atrocious act is said to have struck such terror into the hearts of the unfortunate "Rabbis" of the time, that no less than 8000 of them fled, and during Jannai's life-time kept far from Judaea.[2] This happened about 87 B.C. 


The greatest hero of those times, according to Rabbinical tradition, who still withstood the tyrant to the face and boldly berated him with the unaided weapons of Rabbinic wisdom, was Simeon ben Shetach, who is said moreover to have been the brother of Jannai's wife Salome. Many stories of his wise sayings before Jannai are handed on in the Talmud, though it must be con- 

[1] For Josephus in his two accounts ("Bell. Jud.," i. 4. 6, and "Antiqq.," xiii. 14. 2) gives these two widely different names. 

[2] Josephus, ibid. 


140 


fessed that they sound to modern ears somewhat puerile. There are some, however, who think that Simeon too had to flee, and that his withstanding of Jannai took place before the revolt. 


When Salome, however, succeeded her impious spouse, her policy with regard to the Pharisees was the direct antithesis of Jannai's cruel measures. "Salome from the beginning of her reign [78-69 B.C.] took her stand unhesitatingly on the side of the Pharisees, lent an ear to their demands and wishes, and in particular gave legal sanction again to all the Pharisaic ordinances abolished since the time of John Hyrcanus. During these years the Pharisees were the real rulers of the land." [1] 


As Josephus says: Salome "had indeed the name of regent, but the Pharisees had the authority; for it was they who restored such as were banished, and set such as were prisoners at liberty, and to say all at once, they differed in nothing from masters (of the country)."[2]

 
Pharisaean tradition, therefore, naturally depicts the reign of Salome as a golden age, and we are told with true oriental hyperbole, that "under Simeon ben Shetach and Queen Salome rain fell on the eve of the Sabbath, so that the corns of wheat were as large as kidneys, the barley corns as large as olives, and the lentils like golden denarii; the scribes gathered such corns, and preserved specimens of them in order to show future generations what sin entails"[3]—a somewhat preposterous proceeding, one would suppose, unless the scribes 

[1] Schürer, op, cit., ibid., p. 309. 

[2] "Bell. Jud.," i. 5. 2, and "Antiqq,," xiii. 16, 2. 

[3] "Taanith," 23a. 


141 


of that time were gifted with prophetical clairvoyance to descry the subsequent evil days on which the Rabbis fell time and again. 


I have been thus long in dwelling on the importance of Salome from a Rabbinical point of view for reasons which will appear more fully later on; for the present it is to be remarked that, if there is any historical basis at all for the passage under consideration, Joshua ben Perachiah presumably fled to Alexandria in 87 B.C., and was probably recalled by Simeon ben Shetach in 78 B.C. He must then have been a very old man, for he is said to have begun to teach as early as 154 B.C.,[1] an assertion, however, which I have been unable to verify. In any case Joshua ben Perachiah and Nithai of Arbela were the second of the famous "Five Pairs" of the "Guruparampara" chain (to use a Brahmanical technical term) of Talmudic tradition, while Simeon ben Shetach and Judah ben Tabbai form the third "Pair." 


According to this "tradition of the fathers," then, Jeschu was regarded as having been originally the pupil of one of the two most learned "Rabbis "[2] of the time, 

[1] Baring-Gould (S.), "The Lost and Hostile Gospels: An Essay on the Toledoth Jeschu, and the Petrine and Pauline Gospels of the First Three Centuries of which Fragments remain” (London; 1874), p. 56. This very uncritical writer does not give his authority, but probably it was Richard von der Alm, to whose studies we have already referred, and from whom Baring-Gould "lifts "all his information with regard to the Talmud Jesus stories and Toldoth Jeschu, though without any acknowledgment. 

[2] I have put the title "Rabbi" in quotation marks when used of teachers of this period, because I have seen it stated by Jewish authorities that the term "Rabbi" was not so used till after 70 A.D. Unfortunately I have lost my references to this point, but see Bousset (W.), "Die Religion des Judentums in neutestamentlichen Zeitalter" (Berlin; 1903), p. 147 : "Der eigentliche Titel Rabbi 

[footnote continued on p 142]

scheint erst in nachneutestamentlicher Zeit aufgekommen zu sein." If there be any solid ground for this contention, it would, of course, be of great critical importance in considering the date of those passages in the canonical gospels in which the term appears. 

142 
nay, of the most learned, the "spouse" of Jerusalem; not only so, but Jeschu was apparently Joshua's favourite pupil. See the result of disregarding this counsel of wisdom, said the Rabbis of later days; there is the famous case of the great Joshua ben Perachiah who was too stern with his disciple Jeschu, and with what disastrous results! 


But, it may be said, why waste time in speculating on such a transparent anachronism. To this we reply: Even granting the anachronism a priori, without further enquiry—seeing that the literature of the times teems with many demonstrably ghastly anachronisms—the passage shows us clearly where Jewish tradition placed Jesus. For it he was a learned man, as indeed is invariably admitted in many other stories; whether or not he got his wisdom from the greatest Jewish teacher of the times or not, is another question. 


It is further to be remarked that there is a striking similarity between the state of internal Jewish affairs in Jannai's time and the numerous hangings and burnings of Pharisees in the days of Herod (37-4 B.C.). In both reigns the national religious party was led in revolt by those learned in the Law. The Pharisees stood for religion and religious purism against the aristocratic party of the hereditary Sadducaean priesthood, who were interested in the Law solely as a convenient instrument of custom whereby they could extort tithes and taxes out of the people. They were entirely 


143 


indifferent to all those tendencies which had been and were still spiritualising the national religious literature, and presumably they were above all opposed to what they considered the innovating fanaticism of the mystic and disciplinary views held by such circles as the Chassidim and Essenes. 


Both reigns are characterised by the triumph of the Sadducaean party, and by the ruthless murder of large numbers of the Pharisaean leaders, some of whom were indubitably in closest contact with Chassidim and Essene circles, nay, it is most probable that members of these circles, or of associations of a similar nature, were the directly inspiring sources of these religious revolts. It must then have been a bitter memory with the followers of these strict schools of discipline, the later "schools of the prophets," which were seeking to establish the rule of the Righteous and the consequent direct reign of Yahweh on earth, that numbers of their holy ones and seers had been ruthlessly done to death by a Jannai or a Herod.[1] 


Now, in similar mystic circles these prophets and seers, in one of their grades, were known as "little 


[1] Whether in the former case their death had been the cruel and lingering torture of crucifixion is a point of importance only for those Talmudic scholars who argue that crucifixion was an utterly unknown mode of execution among the Jews. There was, they say, beheading, strangling, hanging, stoning and subsequent exposing of the body of the stoned on a post as a warning; moreover, to shorten the cruelty of the lingering death by stoning, the victim was first rendered unconscious by a soporific drink; but never crucifixion. In this connection, however, we must remember that it is said that Jannai remained a Jew in all things, and imposed Jewish customs on all conquered cities on pain of utter destruction, so that it may be doubted whether he "hellenised "solely in the mode of execution of his domestic foes. 


144


ones” or "children." A most interesting tradition of this designation is still preserved in the little-known "Codex Nasaraeus" of the Mandaites, the so-called Christians of St. John. In the XIth Tractate of their Right-hand Genza there is a most beautiful story of the mystic Baptism. Jesus comes to Johanna to be baptised. Jesus comes as a simple "approacher "seeking initiation into the mystic school of Johanna. But Johanna is not to be deceived, and immediately recognises Him as the Master, Manda d'Hajje Himself, the "Gnosis of Life," by whose power Johanna has been teaching and initiating all the long forty and two years of his ministry.

 
It is too long to quote the beautiful story of how Johanna, in giving the lower initiation of external (? psychic) baptism to Jesus, receives the true spiritual Baptism from Manda d'Hajje Himself, when "He gave him the grip of the Rushta, and laid His hand upon him in Jordan; and He made him lay off his garment of flesh and blood; and He clothed him in a raiment of glory." 


It is enough for our purpose to set down a few of the sentences put into the mouth of Johanna: "Come in peace, Little One. . . . Now I go with thee, Little One, that we may enter the stream. . . . Come, come, Little One of three years and one day, youngest among his brethren but oldest with his Father, who is so small yet his sayings are so exalted." [2] Seniority in the Essene 


[1] He apparently now passes on into the seventh "seven years." 


[2] See "The Liberation of Johanna," by Miss A. L. B. Hardcastle, in "The Theosophical Review," vol. xxxi,, no. 181, pp. 20-25 (September, 1902); also Brandt (W.), "Mandäische Schriften aus der grossen Sammlung heiliger Bücher gennant Genza oder Sidra 

[footnote continued on p. 145]


Rabba übersetzt und erläutert" (Gottingen; 1893), p. 195; Tempestini (F.), "Le Code Nazaréen vulgairement appelé Livre d'Adam traduit pour la premiere fois en Français," in Migne's "Dictionnaire des Apocryphes," vol. i. (Paris; 1856); and Norberg (M.)," Codex Nasaraeus, Liber Adami appellatus . . . latineque redditus Hafniae, n.d., probably first decade of last century). 


145 


and Therapeut communities, it must be remembered, was not reckoned by age, but by the number of years the brother had been a member of the order. 


What, now, if we were to fuse these apparently totally unrelated scraps of information together? Might we not ask ourselves how many elements are to be sifted out of the traditional "murder of the innocents"; how many conflations of historical fact and mystic history before the "myth" was brought to birth in its present form? Can there be in it even some reminiscence of the 800 victims of Bethome? The Talmud Rabbis know nothing of Herod's wholesale murder of the children as recounted in the introduction of our first canonical Gospel; Josephus knows nothing of it; yet Joseph ben Matthai had no reason for whitewashing the character of Herod, had such a dastardly outrage been an actual fact, for he records his numerous other crimes without hesitation; and the Talmud Rabbis hated the memory of Herod so well that they could not have failed to record such a horror, had he been really guilty of it.

 
But to return to the words of our Talmud passage. The narrative is introduced by citing what is apparently some famous saying of Rabbinic wisdom. It must be remarked, however, that if Streane's translation is correct,[1] the wisdom of the saying does not 


[1] Moses Levene translates more intelligibly from "Sota," 47a : 


[footnote continued on p. 146]


"The right hand of a man should always allure when the left hand repels." See "Jesus and Christianity in the Talmud," "The Theosophical Review," xxix. 316 (December, 1901). 


146

 
immediately appear on the surface, and we must take it in a symbolic sense as referring to such ideas as good and evil, sheep and goats, orthodoxy and heresy; "right" and "left" being the commonest of all symbolic terms, not only in Jewish and Christian but also in Egyptian, Pythagorean and Orphic mysticism. 

As to the inn and hostess story, it is very evident that, if we are to take it literally, we have the veritable birth of a mountain out of a mole-hill. Why the whole orchestra of the Temple at Jerusalem, apparently, should be requisitioned to give world-wide notice of the excommunication of Jeschu, simply because he admired the eyes of a landlady (if that indeed be the meaning of the original)[l] is passing non-oriental comprehension. To relieve ourselves, then, of the intolerable burden of the absurdities which the literal meaning of the story imposes upon us, I venture to suggest that we are here face to face with an instance of Deutsch's "cap and bells" element in the Talmud, and therefore make bold to offer my mite of speculation as to the underlying meaning.

 
Evidently the main point is that Jeschu was formally excommunicated for heretical tendencies from the school or circle over which Joshua presided. The 400 horns, trumpets or trombones may be taken simply to mean that the excommunication was exceedingly formal and serious. The reason for excommuni-


[1] Levene gives the lady's eyes as "oval"; whereas Streane's "little narrow eyes" would seem to he the very opposite of a complimentary remark. 


147 


cation was plainly doctrinal. Now Jewish tradition invariably asserted that Jesus learned "magic" in Egypt. The kernel of this persistent accusation may perhaps be reduced to the simple historical element that Jesus went to Egypt and returned with far wider and more enlightened views than those of his former co-disciples, and in this connection it is to be remembered that, many scholars have argued, from the strong resemblance between the general features of the earliest Christian churches of canonical tradition and those of the Essene communities, that Jesus was an Essene, or let us say more generally a member of an Essene-like body. I therefore venture on the speculation that the "inn" of our story may cryptically refer to one of such communities, which Joshua considered very excellent, but which Jesus considered to have a too narrow outlook from the standpoint of a more liberal view of things spiritual. It is also of interest to recall to mind that excommunication from the Essene community required the votes of no less than 100 brethren; can the 400 "horns "by any possibility refer to the voices or votes of some specially convened assembly for a very important and formal decision against one whose superior knowledge refused to be bound down by the traditional limitations of the order? Perhaps also there are some who may ask themselves the question: Has the "birth" of the "little one" in the "inn" of the familiar Gospel story any new meaning looked at by the light of these mystic and cryptic expressions? 


As we are, then, in highest probability dealing with a story which conceals an under-meaning, it may 


148 


further be conjectured that some precise detail of history underlies the extraordinary expression "he set up a brickbat," which has hitherto been invariably construed as a contemptuous or humorous way of saying, "he became an idolater." This may be the meaning, but, on the contrary, we have to remember that in the general formal charge at the end taken from the same authority from which the Gemara derives the story, there is no mention of idolatry in this gross sense, nor, if I mistake not, do we anywhere else in the Jewish Jesus stories, Talmudic or Mediaeval, meet with this grossly material charge. Has this strange expression, then, any hidden connection with the "rock "and "peter” symbolism, or with the "corner-stone," and therefore originally with Egyptian mystic "masonry "and its initiations — the "hewn-stone" of a Grand Master? 


But we have not yet done with this famous story, for it occurs yet again in the Talmud, though in a different form. In the Palestinian Gemara we thus read : 


" The inhabitants of Jerusalem intended to appoint Jehuda ben Tabbai as Nasi [1] in Jerusalem. He fled and went away to Alexandria, and the inhabitants of Jerusalem wrote: 'From Jerusalem the great to Alexandria the small. How long lives my betrothed with you, whilst I am sitting grieved on account of him? 'When he withdrew to go in a ship, he said : Has Debora, the landlady who has taken us in, been wanting in something? One of his disciples said: Rabbi, her eye was bright! [2] He answered : Lo, you 


[1] Prince or President o£ the Sanhedrin. 


[2] Dalman-Streane add (op. cit., 33), "a euphemism for blind," but this gloss would seem to change the whole sense of the story. 


149 


have done two things; firstly, you have rendered me suspected, and then you have looked upon her. What did I say? beautiful in appearance? I did not say anything (like this) but (beautiful) in deeds. And he was angry with him and went his way." [l] 


As the Palestinian Gemara is generally considered to be older than the Babylonian, it is naturally argued that we have here the original form of the story which we have been discussing; the name of Jeschu was plainly inserted at a later date, and in this fact we have the simplest possible explanation of this wild anachronism. And it must be confessed that this argument is one of great strength, and for most people entirely disposes of this question. 


But even so, it may still be conjectured that the remodelling of the story was a deliberate proceeding on the part of the Rabbis to suit their tradition of certain details in the life of Jesus. Hence, in rejecting the date, it is not absolutely necessary to reject the whole of the Babylonian version as entirely devoid of every element of genuineness. 


Again, as to the lateness of the Babylonian version, it is to be observed that the Gemara quotes from an earlier source or tradition of the story,[2] and therefore we have to push the date back to this source, which was in all probability Palestinian. It is further to be remarked that the setting' of the whole Babylonian version is far more exact in its historical details; it is 


[1] "Pal. Chagiga," 77d. 


[2] See Laible-Streane (op. cit., p. 43), who gloss the opening words of the concluding paragraph as follows : "The same authority which reports this story, says elsewhere." 


150 


a far more deliberate tradition than the vague and pointless Palestinian account. 


But even with regard to the Joshua ben Perachiah date itself, I am not altogether satisfied that it can be so absolutely disposed of as it seems at first glance, for as we shall see in considering another, and in some respects independent, line of Rabbinic tradition preserved in the earliest elements of the Toldoth Jeschu, the Joshua ben Perachiah date is the date, and how on earth an apparently so ludicrous anachronism could have held its own for so many centuries is a psychological puzzle of the greatest interest; it argues plainly that the Jews had no difficulty at all in accepting it, and in this connection we must remember that the Rabbis had no belief whatever in the Christian gospel-tradition as history, as we can plainly see from the Jew of Celsus, and that they therefore never dreamed of testing their basic tradition by the Christian gospel story.

 
The original version in the Palestinian Gemara, like its Babylonian (or originally Palestinian) variant, is evidently a story of the contact of Jewish orthodoxy with Alexandrian liberalism and mysticism, personified in Deborah the most famous of ancient prophetesses, the main point being that the orthodox Jew was willing to praise the hospitality of the Alexandrian circles, but refused to praise their doctrines; nay, he cast off a disciple who ventured to praise them, in fear of the taint of heresy thus indirectly attaching to himself. The upholder of this rigid orthodoxy is given as Jehuda ben Tabbai, the "pair" of Simeon ben Shetach. In adapting this story to the details of their Jeschu 


151 


tradition there seems to be no reason why the Rabbis should have altered the name unless the details of that tradition imperatively required it, for it would have been far more natural to have allowed Simeon ben Shetach to write to his contemporary Jehuda, than to have made him write to Joshua ben Perachiah, the leading light of the preceding "pair." 


But it must be confessed that reason has seldom anything to do with tradition, and therefore is seldom competent to reveal its mysteries. 


We will now proceed to consider an even more startling anachronism which is found in one of the Mary stories.



__________________


Guru

Status: Offline
Posts: 24765
Date:
Permalink  
 

IX.—THE TALMUD MARY STORIES.


IT is in vain to seek for any historical element in the Talmud Mary stories, for they revolve entirely round the accusation of her unfaithfulness to her husband, and, therefore, in my opinion, owe their origin to, and cannot possibly be of earlier date than, the promulgation of the popular Christian dogma of the physical virginity of the mother of Jesus. 'When this miraculous dogma was first mooted is exceedingly difficult to decide. We believe, however, that even at the time of the compilation of the canonical Gospels Joseph was still held to he the natural father of Jesus; as we have seen above, and from this we deduce that even in the reign of Hadrian (117-138 A.D.) the dogma of the miraculous birth was not yet "catholicised."' 


But how far back can we push the first circulation of this startling belief? For instantly it was publicly mooted even by a restricted number of the faithful, it was bound not only to have attracted the widest notice among the Jews, but also to have called forth the most contemptuous retorts from those who not only hated the Pagan idea of heroes born of the congress of divine and mortal parents as a Heathen superstition and an idolatrous belief, but who were especially jealous of the 


153 


legitimacy of their line of descent as preserved in the public records of their families. In this connection there is a passage in the Talmud which deserves our careful attention. It is interesting in other respects, but chiefly because it is found in the Mishna (iv. 3), and therefore puts entirely out of court the contention of those who assert that what is generally regarded as the oldest and most authoritative deposit of the Talmud contains no reference whatever to Jesus; and not only is it found in the Mishna, but it purports to base itself on a still older source, and that too a written one. This remarkable passage runs as follows: 


"Simeon ben Azzai has said: I found in Jerusalem a book of genealogies; therein was written: That so and so is a bastard son of a married woman."[1] 


This Simeon ben Azzai nourished somewhat earlier than Akiba, and may therefore be placed at the end of the first and the beginning of the second century. He was one of the famous four who, according to Talmudic tradition, "entered Paradise"; that is to say, he was one of the most famous mystics of Israel. He was a Chassid, most probably an Essene, and remained a celibate and rigid ascetic till the day of his death. We might, therefore, expect him to be specially fitted to give us some information as to Jesus, and yet what he is recorded to have said is the very opposite of our expectation.


Ben Azzai, we are to believe, declared that he had found a book of genealogies at Jerusalem—presumably then before the destruction of the city in 70 A.D. This book of genealogies can be taken to mean nothing else 


[1] "Jebamoth," 49a. 


154 


than an official record; nevertheless we are told that it contained the proof of Jeschu's bastardy, for "so and so” is one of the well-known substitutes for Jesus and Jesus alone in the Talmud, as has been proved and admitted on either side. 
If we are right in ascribing the genesis of the Mamzer element of the Jesus stories to doctrinal controversy, we can only conclude that the categorical statement we are considering was originally either a deliberate invention, or the confident assertion in the heat of controversy of some imperfect memory that was only too eagerly believed to refer to Jesus. The Jewish apologist on the contrary can argue that this ancient tradition fully justified his forefathers of later generations for their belief in the bastardy of Jeschu as a historic fact authenticated by the records; while if he be an out-and-out rationalist he may even go so far as to claim that the "virgin birth "doctrine was invented in answer to this record, and that there has been no historicising of a mystic fact, as we have supposed, seeing that there are no mystic "facts," but only the baseless imaginings of unbalanced enthusiasm. 


This we cannot believe, and therefore conclude that the earliest Jewish Mary legends came to birth somewhere towards the close of the first century. 


It is exceedingly difficult to classify these Mamzer legends or to treat them in any satisfactory chronological fashion, but it is remarkable that in them there seem to be two deposits of tradition characterised by different names for Jeschu—Ben Stada and Ben Pandera, names which have given rise to the wildest philological speculation, but of which the current mean- 


155 


ing was evidently simply "son of the harlot," whatever may have been their line of descent.[1] Ben Stada occurs exclusively in the Talmud, where it is the most frequent designation of Jeschu, though Ben Pandera is also found; Ben Pandera is found in the Toldoth Jeschu, and as we have seen in the Church Fathers, while Ben Stada is never met with in these sources. 


The Ben Stada stories are mostly characterised by anachronisms which are as startling as those of the Ben Perachiah date, but which are its exact antipodes. They are further generally characterised by either distinct references to Lud, or by the bringing in of the names of the most famous Rabbis of this famous school of Talmud study. I would suggest, therefore, that these legends might be conveniently called the Lud stories.

 
[1] See Krauss (S.), "Das Leben Jesu nach jüdischen Quellen" (Berlin; 1902), p. 276, where full indications of the literature are appended. A probable speculation is that of Bleek in Nitzsch's article, "Ueber eine Reihe talmudischer und patristischer Täuschungen, welche sich an den missverstandenen Spottnamen Ben Pandera geknüpft," in "Theologische Studien und Kritiken" (Hamburg; 1840), pp. 115-120. Bleek supposes that Pandera is a caricature-name to mimic the Greek parqenoV (Parthenos), "Virgin." But there is also perhaps a connection with the Greek panqhr  (Panther), an animal that was regarded as the symbol of lasciviousness. Whether or not there may have been further some connection between this panther-idea and the Egyptian Pasht-cult, it is impossible to say. But Pasht or Bast, the "cat" or "panther" goddess, is supposed to have had rites resembling those of Aphrodite Pandemos, and the girls of her temple were therefore presumably prostitutes. The derivation of "bastard "is given as equivalent to the old French fils de bast, where bast means a "pack saddle." The "son of Bast" in Egypt would have been a like term of unequivocal meaning. Still we can hardly venture to connect these too bast’s, and so must leave the matter as a curious freak of coincidence. 


156

 
The Mishna School at Lud (Lydda) is said to have been founded by E. Eliezer ben Hyrcanus, the teacher of E. Akiba,[1] and it was doubtless the great reputation of Akiba as the most implacable foe of Christianity which, in course of time, connected the name of Mary with stories of Akiba which originally were perfectly innocent of any reference to the mother of Jesus. Thus, in later times, we find tradition bringing Akiba and Miriam together in personal conversation, we find it still later giving her one of Akiba's contemporaries as a husband, and finally we meet with a curious legend in which Miriam is made the contemporary of a Rabbi of the fourth century! 


But to consider these fantastic developments of Talmudic tradition in greater detail. The following is the famous academical discussion on the refinements of bastardy, which in course of time supplied the Ben Pandera legend with some of its most striking details, as we still find them in various forms of the Toldoth Jeschu. 


"A shameless person is, according to E. Eliezer, a bastard; according to E. Joshua, a son of a woman in her separation; according to E. Akiba, a bastard and son of a woman in her separation. Once there sat elders at the gate when two boys passed by; one had his head covered, the other bare. Of him who had his head uncovered, E. Eliezer said, 'A bastard!' 


[1] But when we are told that the famous Jewish proselyte, Queen Helena of Adiabene, passed fourteen years in Palestine (46-60 A.D.) in close communion with the doctors of the Hillel school at Jerusalem and Lud, there was presumably a school at Lud even prior to the time of Ben Hyrcanus. 


157 


R. Joshua said, 'A son of a woman in her separation !' R. Akiba said, 'A bastard and son of a woman in her separation !' They said to R. Akiba, 'How has thine heart impelled thee to the audacity of contradicting the words of thy colleagues?' He said to them, 'I am about to prove it.' Thereupon he went to the boy's mother, and found her sitting in the market and selling pulse. He said to her,' My daughter, if thou tellest me the thing which I ask thee, I will bring thee to eternal life.' She said to him, 'Swear it to me!' Thereupon E. Akiba took the oath with his lips, while he cancelled it in his heart. Then said he to her, 'Of what sort is this thy son?' She said to him, 'When I betook myself to the bridal chamber I was in my separation, and my husband stayed away from me. But my paranymph[1] came to me, and by him I have this son.' So the boy was discovered to be both a bastard and the son of a woman in her separation. Thereupon said they,' Great is R. Akiba, in that he has put to shame his teachers.' In the same hour they said, 'Blessed be the Lord God of Israel, who has revealed His secret to R. Akiba ben Joseph,'"[2] 


Eliezer, Joshua and Akiba were contemporaries, but Akiba was by far their junior; for Eliezer ben Hyrcanus was Akiba's teacher, while Joshua ben Chanania was a disciple of Jochanan ben Zakkai, who died about 70 A.D.; Akiba was put to death in 135 A.D. The setting of the story, therefore, places us somewhere about the end of the first century. 


We may pass over the strange ascription of an act 


[1] That is, the bridegroom's best man. 


[2] "Kallah,” 18b.


158 


of heartless perjury to Akiba as the means whereby he extorted the confession from the boy's mother, and the far more curious addition at the end of the passage which blesses the God of Israel for revealing "His secret" after the use of such questionable means, with the remark that it would be interesting to know whether Talmud apologetics prefer to abandon the reputation of the Talmud or of its great authority Akiba in this instance, for here there is no third choice. 


What is most striking in the story is that neither the name of the boy nor that of his mother is given. Laible [l] supposes that the story originally contained the names of Jeschu and Miriam, but that the compiler of the Gemara struck them out, both because the mother is described as a pulse-seller, while elsewhere in the .Talmud she is called Miriam the women's hair-dresser, and also because of the startling anachronism of making Miriam and Akiba contemporaries. He holds that the story itself is of early origin, and was originally a Jesus story. 


To this we cannot agree, for if it had been originally intended, as a Jesus story its inventors could not possibly have been so foolish as to introduce Rabbis of the beginning of the second century among the dramatis persona;. This would have been really too inane even for the wildest controversialists at any date even remotely approaching the time when Jews and Jewish Christians were still in contact. 


The main intention of the story is evidently to enhance the reputation of R. Akiba, to display the 


[1] Laible-Streane, op. cit., p. 35. 


159 


depth of his penetration and his fine appreciation of the subtlest shades of bastardy, a subject of great importance in Rabbinical law. It was then presumably a tradition of the Lud school, and at first had no connection whatever with the Jeschu stories. In course of time, when the Mamzer retort to the virgin-birth dogma was popularised in legend and folk-tale, the details of this other famous story of bastardy were added to the originally vague Mamzer legends of Jeschu, and to this source we may conjecture, with high probability, is to be traced the origin of the coarse details of Miriam's unfaithfulness to her husband as found in the various forms of the Toldoth Jeschu. The link was simply the word "bastard"; the rich gain to the legend material finally entirely outweighed the inconvenience of the wild anachronism. 


The story is introduced by the commission of a shocking act of disrespect on the part of one of the boys, for according to Rabbinical law and custom, a teacher was to be treated as worthier of greater honour than all others, even than one's parents. To go uncovered in the presence of a teacher was thus thought to be an act of utter shamelessness; in the West, of course, the very opposite would be the case. Disrespect to the Rabbis as shown in this and other ways is one of the main burdens of accusation brought against Jesus in the Toldoth Jeschu. 


We are, then, justified in supposing that any folktale or legend of infidelity or bastardy stood a good chance of being gradually worked into the Mamzer patchwork. And indeed we find that this was actually the case. The following story is a good instance of this method of conflation. 


160 


"There is a tradition, Rabbi Meir used to say : Just as there are various kinds of taste as regards eating, so there are also various dispositions as regards women. There is a man into whose cup a fly falls and he casts it out, but all the same he does not drink it (the cup). Such was the manner of Paphos ben Jehudah, who used to lock the door upon his wife and go out. And there is another who, when a fly falls into his tumbler, throws it out and drinks it, and this is the way of men generally. When she is speaking with her brothers and relatives, he does not hinder her. But there is also the man, who, when a fly falls into a dish, sucks it (the fly) out and eats it (the dish). This is the manner of a bad man, who sees his wife going out bareheaded and spinning in the street and wearing clothes slit up on both sides and bathing together with men." [1] 


R. Meir was a pupil of Akiba and Paphos (or Pappos) ben Jehudah was Akiba's contemporary. It is not necessary to enter into a consideration of the details of Rabbinic metaphor with regard to the "various dispositions." All we learn from this passage directly with regard to Paphos ben Jehudah is that he locked up his wife; we are, however, led to conclude, indirectly, that she ultimately proved unfaithful to her tyrannical spouse. What, then, more simple than for a storyteller to connect this with the details of unfaithfulness found in his Jeschu repertoire. The erring wife was just like Miriam; before long she actually became Miriam, and finally Paphos ben Jehudah was confidently given as Miriam's husband ! So they had it in later times, had it, we may suppose, at Lud, that most uncritical of legend 


[1] "Gittin," 90a. 


161


factories, and finally we find even so great a commentator as Rashi (b. 1105 A.D.) endorsing with all confidence this hopeless anachronism, when he says: "Paphos ben Jehudah was the husband of Miriam, the women's hairdresser. Whenever he went out of the house into the street, he locked the door upon her, that no one might be able to speak to her. And that is a course which became him not; for on this account there arose enmity between them, and she in wantonness broke her faith with her husband." 


But even eight or nine centuries before Rashi's time the Babylonian Rabbis had found the Ben Stada Lud developments a highly inconvenient overgrowth of the earlier Ben Perachiah date, as we shall see later on, and it is strange to find Rashi so ignorant of what they hid to say on the subject. 


Startling, however, as is the anachronism which we have been discussing, it is but a mild surprise compared with the colossal absurdity of the following legend, if we interpret it in the traditional fashion. 


"When Rab Joseph came to this verse (Prov. xiii. 23), 'But there is that is destroyed without judgment,' he wept. He said: Is there really someone who is going (away), when it is not his time? Certainly (for) so has it happened with Rab Bibi bar Abbai; the angel of death was found with him. The former said to his attendant, Go, bring me Miriam the women's hairdresser. He went and brought him Miriam the children's teacher. The angel of death said to him, I said Miriam the women's hair-dresser. The messenger said to him, Then I will bring her [the other] back. The angel of death said to him, Since thou 


162 


hast brought her, let her be reckoned (among the dead)." 


Rab Joseph bar Chia was born at Still, in Babylonia 259 AD; he was head of the famous Babylonian Rabbinical School at Pumbeditha. The only R. Bibi we know of flourished in the fourth century, and that this Bibi was believed to have been the seer of the death-bed vision is quite evidemt from the following note of the Tosaphoth on the passage: 


"'The angel of death was found with him, who related what had happened to him long ago, for this story as to Miriam the women's hair-dresser took place in the time of the second temple, for she was mother of that so and so [i.e., Jeschu], as is related in (treatise) Shabbath [104b]." 


It is by no means clear what the writer of the Tosaphoth meant precisely by " the time of the second temple” He probably, however, meant the time before the new and splendid edifice of Herod replaced the second temple proper, the meagre building that had become gradually overlooked by the gorgeous Greek palaces of the nobles of Herod's days. 


It must be remarked, however, that this explanation does great violence to the wording of the story as it is found in the Gemara. Can it be then that some other Bibi was originally referred to, and that the story was subsequently transferred by posterity to his far later but more famous namesake? 


That the simple words "bastard" and "adulteress”were strong enough indications of suitability for the match-makers of legend to unite in marriage stories 


[1] "Chagiga," 4b. 


163 


otherwise the strongest incompatibility of age and date, we have already seen; that the very common name of Miriam should further expand this family circle of cross-breeds is therefore quite to be expected.

 
And this will doubtless be held by most sufficiently to account for the transference to the address of Miriam the mother of Jeschu of the following two legends, but closer inspection warns us not too lightly to accept this explanation. In one of the tractates of the Palestinian Talmud we are given the story of a certain devout person who was privileged to see a vision of some of the punishments in hell. Among other sights. 


"He saw also Miriam, the daughter of Eli Betzalim, suspended, as B. Lazar ben Jose says, by the paps of her breasts. E. Jose ben Chanina says: The hinge of hell's gate was fastened in her ear. He said to them [? the angels of punishment], Why is this done to her? The answer was, Because she fasted and published the fact. Others said, Because she fasted one day, and counted two days (of feasting) as a set-off'. He asked them, How long shall she be so? They answered him, Until Simeon ben Shetach comes; then we shall take it out of her ear and put it into his ear."[l] 


As R. Jose ben Chanina was a contemporary of R. Akiba, E. Lazar ben Jose was presumably a Rabbi of an earlier date, but I can discover nothing about him. The main point of interest for us is the sentence, "until Simeon ben Shetach comes." This can only mean that at the time of the vision Simeon ben Shetach was not yet dead, and therefore this Miriam was at latest 


[1] "Pal. Chagiga," 77d.

 
164 


contemporary with him and therefore can very well be placed in the days of his older contemporary Joshua ben Perachiah. As to Eli Betzalim,[1] I can discover nothing about him. It is true that a certain Eli is given as the father of Joseph in the genealogy incorporated into the third Gospel, a genealogy which would be quite useless if at the time of its compilation Jesus had not been regarded as the natural son of Joseph, but in the very different genealogy prefixed to the first Gospel, and also purporting to give the descent of Joseph, a certain Jacob takes the place of Eli and the name Eli is not found. But even had the two genealogies agreed, we should not have been helped at all, for they are given as the genealogies of Joseph and not of Mary. 
It would also be of interest to know in what Simeon ben Shetach had offended, for he is otherwise known as the Rabbinic president of the golden age of Pharisaean prestige in the days of Queen Salome, as we have seen above. In any case the story is an ancient one, for already in the days of Rabbi Lazar and Rabbi Jose there were variants of it.

 
The phrase "hinge of hell's gate" is curious, and argues an Egyptian (or perhaps Chaldaean) setting; it may be compared with the "pivot of the gate of Amenti" of the Khamuas folk-tales, where they relate the punishment of "Dives in Hades." "It was commanded that he should be requited in Amenti, and he is that 


[1] Krauss ("Leben Jesu," p. 224) translates "Eli Betzalim" by "Zwiebelblatt" (Onion-leaf) and (p. 225) refers to this Miriam as M. Zwiebelblatt, but does not venture on any explanation. The onion, however, was a symbol of lasciviousness, and may, therefore, perhaps be taken as a synonym of harlot. 


165 


man whom thou didst see, in whose right eye the pivot (?) of the gate of Amenti was fixed, shutting and opening upon it, arid whose mouth was open in great lamentation."[1] 


Finally, in these Talmud Mary-legends we come to the thrice-repeated Miriam daughter of Bilga story, which runs as follows: 


"Bilga always receives his part on the south side on account of Mirian, daughter of Bilga, who turned apostate and went to marry a soldier belonging to the government of Javan,[2] and went and beat upon the roof of the altar. She said to him : 'Wolf, wolf, thou hast destroyed the property of the Israelites and didst not help them in the hour of their distress!'"[3] 


This Miriam of Bilga can hardly be supposed to mean the actual daughter of Bilga of I. Chron. xxiv. 14, the head of one of the priestly courses of the house of Aaron. It must mean simply that Miriam was the daughter of one of the priests of the Bilga course or line of descent, for in the days of Bilga himself we 


[1]Griffith (F. Ll.), "Stories of the High Priests of Memphis" (Oxford; 1900), p. 49. See also "The Gospels and the Gospel" (London; 1902), pp. 175-180, where I have pointed out the importance of this episode in the new-found demotic papyrus as a probable source of the Dives and Lazarus story. Was Lazar the name of the seer in. some Jewish variant of these popular Egyptian folk-tales? And has some alchemy of name-transmutation brought to birth the name Lazarus of the Dives story of the third Gospel writer? The speculation is a wild one, but not wilder than the transformations of legends with which folk-lorists are on all hands well acquainted. 


[2] That is, Greece (Ionia).

 
[3] "Pal. Sukka," 55d, also in substantially identical words, "Bab. Sukka," 56b, and in "Tosephta Sukka," iv. 28. 


166 


know of no attack on Jerusalem by the Greeks, as the story evidently suggests. 
In this case, however, it does not seem to be the Talmud or the Jews themselves who connect this story with Miriam, mother of Jeschu, but Dalman,[1] who leaves us to suppose that it is one of the censured passages of the Talmud. What ground, however, Dalman has for bringing this story into relation with the Mary-legends I cannot discover; he seems to depend on Laible,[2] who refers to Origen quoting Celsus as making his Jew declare that "Mary gave birth to Jesus by a certain soldier, Panthera." 


If, because of this, we are to take the above as a Mary story, it should be noticed that the "soldier "is of the" house of Greece," and therefore the date of the incident must be placed prior to the first Roman occupation of Jerusalem by Pompey in 63 B.C.; so that in it, in any case, we find a confirmation of the Ben Perachiah date.

 
This brings us to the end of our Mary stories; our next chapter will deal with the remaining Talmud Ben Stada Jesus stories. 


[1] Dalman-Streane, op. cit., p. 20n. 


[2] Ibid., p. 19.



__________________


Guru

Status: Offline
Posts: 24765
Date:
Permalink  
 

X.—THE TALMUD BEN STADA JESUS STORIES.

 

As we have seen already from the evidence of the early Church Fathers, one of the most persistent charges of the Jews against Jesus was that he had learned magic in Egypt. In the Toldoth Jeschu, while we still hear of Jeschu's learning magic in Egypt, the main feature in the story of his acquirement of miraculous power is the robbing of the Shem (the Tetragrammaton or Ineffable Name) from the Temple at Jerusalem by a strange device. The Talmud, however, knows nothing of this robbing of the Shem from the Temple; but in recording the tradition of the bringing of magic out of Egypt it adds details of the means whereby this magic is fabled to have been conveyed out of the country, and in the variants of the story we can trace the evolution of the strange device whereby Jeschu is said in the Toldoth to have outwitted the magic guardians of the Shem. 


Thus in the Palestinian Gemara we read: "He who scratches on the skin in the fashion of writing is guilty, but he who makes marks on the skin in the fashion of writing, is exempt from punishment. Rabbi Eliezer said to them: But has not Ben Stada brought (magic) spells out of Egypt just in this way? 


168 


They answered him: On account of one fool we do not ruin a multitude of reasonable men."[l] 


The same story is also handed on in the Babylonian Gemara, but with a very striking variant: 


"There is a tradition: Rabbi Eliezer said to the wise men, Has not Ben Stada brought magic spells from Egypt in an incision in his body? They answered him, He was a fool, and we do not take proofs from fools."[2] 


The Tosephta adds yet another variant of the tradition: 


"He who upon the Sabbath cuts letters upon his body is, according to the view of R. Eliezer guilty, according to the view of the wise not guilty. R. Eliezer said to the wise: Ben Stada surely learned sorcery by such writing. They replied to him: Should we in any wise on account of a fool destroy all reasonable men?"[3] 


The mention of R. Eliezer and the name Ben Stada indicate that we have here to do with a Lud tradition; the story, however, must be regarded as one of the oldest of this tradition, for it cites R. Eliezer ben Hyrcanus, the teacher of Akiba, and the founder of the Lud school. The Palestinian Gemara evidently preserves the oldest and more detailed account. In it the academical discussion has to do with a very nice point of Sabbath breaking. Writing of any kind on the Sabbath was strictly forbidden. The question then 


[1] "Pal. Shabbath," 13d. 


[2] "Bab. Shabbath," 104b. 


[3] "Tosephta, Shabbath," xi. (xii.) towards the end (ed. Zuckermandel, p. 126).

 
169 


arises: But what if it be on one's skin and not on parchment? Further is there not a difference between scratching in the form of writing,[1] and making marks (that is in some way other than scratching) in the form of writing (that is presumably resembling writing in some way)? 


R. Eliezer meeets the decision of his colleagues with the objection that Ben Stada brought his spells out of Egypt by "marks" on the skin and not by "scratching." These marks on the skin were presumably not letters proper, that is the writing of words in Hebrew, for the discussion is not as to writing, but as to "marks in the fashion of writing." Does it then refer to diagrams or sigils, or drawings of some kind, or to hieroglyphics? 


The Tosephta, it will he noticed, makes havoc of this elaborate argument of the Palestinian Gemara, and ascribes to the "wise" a judgment the very reverse of what they had given according to the Gemara; moreover the "scratching" has become "cutting letters upon the body." 


While as for the Babylonian Gemara the whole account is still further altered; no longer is it a question with Eliezer of refuting the opinion of his colleagues with a regard to the main point, "marks on the skin in the fashion of writing," no longer is it a question even of "cutting letters upon the body," but we have a totally new and startling gloss, namely the bringing out of Egypt by Ben Stada of spells (presumably written on parchment) in an incision in his body. 


[l] Laible (op. cit., p. 46) speaks of this "scratching" as tattooing; but there seems no reason why we should give technical precision to such vague indications. 


170 


This writing on parchment and hiding the parchment in an incision in the body is precisely the account adopted by the Toldoth Jeschu, and when we come to discuss this second highly complex line of tradition we shall refer again to the subject. All that need be said here is that the Palestinian Gemara seems plainly to have preserved the earlier account, namely the inscribing of some figures, or more probably hieroglyphs, on the skin. The idea in the mind of the Palestinian Rabbis was presumably that the Egyptians were known to be very jealous of their magic lore and did all they could to prevent books of magic being taken out of the country; Jeschu, then, according to the oldest Rabbinic tradition, was said to have circumvented their vigilance by some such subterfuge as that which has been handed on in the story in the Palestinian Gemara.[1] 


The rank growth from the original nucleus of the legend is plainly shown in the Talmud and the Tosephta. What the real inwardness or nucleole of the nucleus may have been we shall perhaps never know, but it may possibly have been derived from some such mystical expression as the "circumcision of the heart," or the hiding of wisdom in the heart. Meanwhile the story under discussion provides a text in the 


[1] It is curious to note that a similar device has been recently made use of by a novelist (A. E. W. Mason, "The Four Feathers," London, 1902). The scene is laid in the Soudan, and on p. 90 we read: "Abou Fatma drove the donkey down amongst the trees. ... In the left shoulder a tiny incision had been made and the skin neatly stitched up again with fine thread. He cut the stitches, and pressing open the two edges of the wound, forced out a tiny package little bigger than a postage stamp. The package was a goat's bladder, and enclosed within the bladder was a note written in Arabic and folded very small." 


171 


Babylonian Gemara for a commentary in the Gemara itself which runs as follows: 


"Ben Stada was Ben Pandera. Rab Chisda said: The husband was Stada, the lover Pandera. (Another their own said): The husband was Paphos ben Jehuda; Stada was his mother' (or) his mother was Miriam the women's hairdresser; as they would say at Pumbeditha, S’tath da (i.e., she was unfaithful) to her husband." [1] 


It is exceedingly difficult to make out from the stopping of this translation who said what, but the sentence "(or) his mother was Miriam the women's hairdresser," seems to be a gloss or interpolation, and the words "as they would say" seem to follow naturally after "Stada was his mother." Be this as it may be, our interesting passage makes it quite clear that by this time legend had reached so rank a growth that even the Rabbis themselves in many places had lost all trace of its origin, of its earliest authentic form. At any rate they were all at sixes and sevens on the subject in Babylonia. All they were quite certain of was that Ben Stada and Ben Pandera were intended for one and the same person, but as to who Stada or Pandera may have been they had no definite information. 


Rab Chisda was one of the most famous Rabbis of the school at Sura (one of the greatest centres of Talmudic activity in Babylonia) and died 309 A.D.; he evidently was greatly puzzled to account for the apparently contradictory aliases bestowed on Jeschu by Rabbinical tradition. The Rabbis of Pumbeditha 


[1] Rab Shabbath," 104b,; repeated in almost identical words in Bab. Sanhedrin," 67a. 


172 


(another of the great centres of Talmudic learning in Eastern Jewry), on the contrary, seem to have preserved a correct tradition of the origin of the nickname Ben Stada, though they appear to have taken Ben Pandera as a proper form. Whether or not the Pumbeditha derivation is correct in the letter, is a question for specialists to decide; it is in my opinion, however, certainly correct in spirit, for, as I have already argued, Ben Pandera came into existence as an offset to the "virgin's son" of Christian popular theology, and I am further persuaded that Ben Stada had also a similar genesis, whatever may have been the precise philological details of their birth. 


That the later Babylonian Rabbis were puzzled and at loggerheads on the subject is quite evident from the record of their Gemara; but that there was elsewhere a certain tradition of the Ben Perachiah date is shown by the additional information contained in the mediaeval Tosaphoth to this passage.

 
"'Ben Stada.'  Rabbenu Tam says that this is not 'Jeschu ha-Notzri (Jesus the Nazarene), for as to Ben Stada we say here that he was in the days of Pappos ben Jehudah, who lived in the days of Rabbi Akiba, as is proved in the last chapter of Berachoth [61b], but Jeschu lived in the days of Jehoshua ben Perachiah, as is proved in the last chapter of Sota [47a]: 'And not like Rabbi Jehoshua ben Perachiah who pushed away Jeschu ha-Notzri with both hands,' and Rabbi Jehoshua was long before Rabbi Akiba.'  His mother was Miriam, the women's hairdresser,' and what is related in the first chapter of Chagiga [4b]: 'Rab Bibi—the angel of death was found with him, etc., he said to his 


173 


messenger: Go and fetch me Miriam the women's hairdresser'—that means that there lived in the days of Rab Bibi Miriam, a women's hairdresser. It was another (Miriam), or the angel of death was also relating to Rab Bibi a story which happened a long time before."[l] 


"Our Rabbi Tam" is presumably R. Jacob of Troyes (France), who flourished in the twelfth century,[2] but I cannot discover to what school he belonged, and therefore to whom "we say here" refers. Rab Tam, however, categorically denies that Ben Stada was the Jeschu of history, and that, too, in face of the widespread Lud tradition which had so strongly imposed itself upon the Babylonian Rabbis. We have ourselves seen how "Ben Stada" came into existence only somewhere about the end of the first century, when he was born of controversy. Rabbenu Tam, therefore, is quite right when he says that "Ben Stada" lived in the days of Paphos ben Jehuda, who lived in the days of Akiba. The truth of the matter, according to Rab Tam, was that the historical Jeschu lived in the days of Jehoshua ben Perachiah; as to the Rab Bibi story, he adds, it too is a gross anachronism, the Miriam referred to was either some totally different person, or the story has been handed on incorrectly. 


Rabbi Tam and his school, therefore, held solely to the Jehoshua ben Perachiah date; and they apparently rejected all the Ben Stada stories, but whether or no 


[1] "Tosaphoth Shabbath," 104b. 


[2] See Krauas (S.), "Das Leben Jesu" (Berlin; 1902), pp. 227, 274. But Tarn has all the appearance of being a by-name, and we cannot be certain of the identification. 


174 


they also rejected the Jehoshua ben Perachiah story and simply held to the date, we have no means of ascertaining. If the translation given above is correct, they also held to some ancient categorical statement that Jeschu's mother was a certain Miriam whose occupation was that of hair-dressing; but in doing so we believe they unconsciously became entangled in the meshes of the Ben Stada net. 


Miriam, "the women's hair-dresser," seems to be simply another name-play of the Ben Stada and Ben Pandera genus. Miriam, "the women's hair-dresser," is in the original Miriam, "megaddela nesaiia"; and Miriam Megaddela is the twin of Mary Magdalene for all practical purposes in such word-play. But for a Jew the combination "Miriam of Magdala" was equivalent to saying Miriam the harlot, for Magdala, had an unenviable notoriety for the looseness of the lives of its women.[1] As far as Rabbinical tradition, then, is concerned, it seems exceedingly probable that we have here the origin of the otherwise strange combination Miriam the women's hair-dresser, and we should therefore ascribe the time and place of its birth to the same period as the Ben Stada invention and the same circle which produced the Lud legends. 


But the origin of the glyph of the Magdalene, out of whom the Christ Cast seven devils in the historicised Christian tradition, is, in my opinion, to be traced to a mystic Gnostic source and not to controversial wordplay. In Gnostic tradition we find the Sophia in her various aspects possessed of many names. Among them 


[1] "Threni Rabba," c. 2 f. 106 (ed. Wilna); see Kraus, op. cit., pp. 274, 275, 286, 303; see also Laible, op. cit., 16 and 17. 


175 


may be mentioned: the Mother or All-Mother; Mother of the Living, or Shining Mother; the Power Above; the Holy Spirit; again She of the Left-hand, as opposed to Christos, Him of the Right-hand; the Man-woman; Prouneikos or Lustful-one, the Harlot; the Matrix; Eden; Achamoth; the Virgin; Barbelo; Daughter of Light; Merciful Mother; Consort of the Masculine One; Revelant of the Perfect Mysteries; Perfect Mercy; Revelant of the Mysteries of the whole Magnitude; Hidden Mother; She who knows the Mysteries of the Elect; the Holy Dove which has given birth to Twins; Ennoea; and the Lost or Wandering Sheep, Helena (who the Church Fathers said was a harlot whom Simon Magus had picked up at Tyre) and many other names.

 
All these terms refer to Sophia or the "Soul"—using the term in its most general sense—in her cosmic or individual aspects, according as she is above in her perfect purity; or in the midst, as intermediary, or below as fallen into matter.[1] 


By help of the above apparently unrelated data the thoughtful reader may now be able to sift out some of the elements from the chaos of myth and legend with which we are dealing. Personally we should prefer to continue with the mystical side of early Christianity and take ourselves out of the hurly-burly of vulgar controversy, but the necessities of the task upon which we are engaged compel us to return to the Talmud Lud stories, and the account they give of the condemnation and death of Jesus.

 Both Talmuds contain a short statement 


[1] See my "Fragments of a Faith Forgotten" (London; ] 900) PP. 334, 335. 


176 


referring to this, which in both cases is appended to the following passage from the Mishna: 


"In the case of all the transgressors indicated in the Torah as deserving of death, no witnesses are placed in concealment except in case of the sin of leading astray to idolatry. If the enticer has made his enticing speech to two, these are witnesses against him, and lead him to the court of justice, and he is stoned. But if he have used the expression not before two but before one, he shall say to him: 'I have friends, who have a liking for that.' But if he is cunning, and wishes to say nothing before the others, witnesses are placed in concealment behind the wall, and he says himself to the seducer: 'Now tell me once again what thou wast saying to me, for we are alone.' If he now repeats it, the other says to him: 'How should we forsake our heavenly Father, and go and worship wood and stone?' If then the enticer is converted, well and good; but if he replies: 'This is our duty; it is for our good,' then those who are standing behind the wall bring him before the court of justice, and he is stoned."[l] 


The Mishna apparently approves of lying to the enticer to compass his legal condemnation, "For we are alone," says the enticed, when there are others behind the wall. It is also to be noticed that the legal punishment twice referred to for the offence of seducing to idolatry is stoning.

 
To the above quoted passage from the Mishna the Palestinian Gemara adds : 


" The enticer is the idiot, etc.—Lo, is he a wise man?

 
[1] "Pal. Sanhedrin," 25c; "Bab. Sanhedrin, "67a. 


177 


No: as an enticer he is not a wise man; as he is enticed he is not a wise man. How do they treat him so as to come upon him by surprise? Thus; for the enticer two witnesses are placed in concealment in the innermost part of the house; but he is made himself to remain in the exterior part of the house, wherein a lamp is lighted over him, in order that the witnesses may see him and distinguish his voice. Thus, for instance, they managed with Ben Sot'da [a variant of Stada or Satda] at Lud. Against him two disciples of learned men were placed in concealment and he was brought before the court of justice, and stoned."[l] 


The Babylonian Gemara is somewhat different, and runs as follows: 


"'And for all capital criminals who are mentioned in the Torah they do not lay an ambush, but (they do) for this criminal.' 


"How do they act towards him? They light the lamp for him in the innermost part of the house, and they place witnesses for him in the exterior part of the house, that they may see him and hear his voice, though he cannot see them. And that man says to him .- Tell me what you have told me when we were alone. And when he repeats (those words) to him, that man says to him: How can we abandon our God in Heaven and practise idolatry? If he returns it is well; but when he says: Such is our duty, and so we like to have it, then the witnesses who are listening without, bring him to the tribunal and stone him. And thus they have done to 


[1] "Pal. Sanhedrin," vii. 25d; also "Pal. Jabamoth," xvi. 15d. 


178 


Ben Stada at Lud and they hanged him on the day before Passover.[1] 


Both these accounts are part and parcel of the Lud tradition. The accusation in both cases is the sin of leading away in idolatry; the death in both cases is by stoning, clearly stated in the Palestinian Gemara, and clearly inferred from the Babylonian, which, however, adds that Jeschu was hanged on the day before the Passover; that is to say, apparently, that after stoning, his body was hanged or exposed for a warning; at any rate this would be the only meaning attached to the statement by a Jew who had never heard the Christian tradition (and the Talmud Jews evidently refused to listen to a word of it), for the Jewish custom was to expose the body of an offender who had suffered the penalty of death by stoning, on a post as a warning to all. 


The name "Lud," however, warns us against seeking for any historical basis in the details of the story, and we should, therefore, dismiss it with the rest of the Lud legends were it not that there exists still another Talmud tradition referring to the subject, and in this the name Lud does not appear. This tradition runs as follows: 


"But there is a tradition: On the Sabbath of the Passover feast Jeschu was hung [sic,? hanged]. But the herald went forth before him for the space of forty days, while he cried: 'Jeschu goeth forth to be executed because he has practised sorcery and seduced Israel and

 
[1] "Sanhedrin 57a; the passage is continued in almost the same words as in 'Bab. Shabbath," 104b. "Ben Stada was Ben Pandera," etc., on which we have already commented at length. 


179 


estranged them from God.[1] Let any one who can bring forward any justifying plea for him come and give information concerning it.' But no justifying plea was found for him, and so he was hung on the Sabbath of the Passover festival. Ulla has said, But dost thou think that he belongs to those for whom a justifying plea is sought? He was a very seducer, and the All-merciful has said [Deut. xiii. 8]: 'Thou shall not spare him, nor conceal him.' However, in Jeschu's case it was somewhat different, for his place was near those in power."[2] 


Here there is no mention of Lud, but on the contrary there is no mention of stoning but only of hanging. Laible[3] supposes that "Sanhedrin," 43a, was originally a continuation of "Sanhedrin," 67a, and that therefore the omission of "Lud "is quite understandable, seeing that it had occurred immediately before. It is, however exceedingly difficult to believe in such a slicing up of an originally consecutive account, and therefore I am inclined to think that in the passage just quoted we have, if not the original form of the later Lud legend, at any rate an entirely independent account. The story seems to be in the nature of an apology for the execution of Jeschu. The hanging is admitted, but not the crucifixion (of which both Talmud and Toldoth know nothing), and it is interesting in this connection to remember that "hanging" is also preserved in Christian tradition as an equivalent of crucifixion. Whether or not this "hanging" in the minds of the Rabbis was 


[1] This formal charge is repeated twice in the Babylonian Gemara, "Sanhedrin," 107b, and "Sota," 47a. 
[2] "Bab. Sanhedrin," 43a. 
[3] Op. cit, p. 85. 

180



at this time thought of as the immediate method of death, and they intended further to admit this infringement of the canonical penalty of stoning, is difficult to decide. The formal charge, however, brought against Jeschu is given as that of "having practised sorcery and reduced Israel and estranged them from God." These: words can only refer to leading away to "idolatry," and the penalty for this was, as we have seen, stoning. 


But Ulla, a Palestinian Rabbi of the beginning of the fourth century, objects: Why all this precaution when Jeschu was plainly guilty of the charge? We have nothing to apologise for. On this the compiler of the Gemara remarks that Ulla is mistaken in taking this old tradition for an apology or a plea that every possible precaution was taken that Jeschu should have the fullest possible chance given him of proving his innocence. The real reason for all those precautions was that Jeschu was a person of great distinction and importance, and "near those in power" [1] at the time, that is to say presumably, connected by blood with the Jewish rulers—a trait preserved in the Toldoth Jeschu, as we shall see later on. So much, then, for the Lud Jesus stories. We shall next treat of some stories with a name transformation stranger even than Ben Stada. 


[1] Laible (op. cit., p. 87) interprets this as referring to the "Roman authorities," and so tries to drag in Pilate by the hair; but in this, as in so much else, Laible seems incapable of taking a purely unbiassed standpoint, for he naively presupposes throughout the absolute historicity of every detail found in the canonical Gospel stories.



__________________


Guru

Status: Offline
Posts: 24765
Date:
Permalink  
 

XI—THE TALMUD BALAAM JESUS STORIES. 


THAT the identification of Balaam (Bileam) with Jeschu[1] in a number of the Talmud stories we are considering cannot possibly be held in doubt, will be amply seen from the passages which we are now about to bring forward. The precise way in which the identification was arrived at, is, however, somewhat difficult to discover. It may be that we have the starting-point of this curious name-transmutation still preserved in a Midrash on the famous Balaam story in Numbers; on the other hand the origin of this strange name-change may be found in the domain of name-caricature and word-play. Let us first consider the extraordinary Midrash connected with the Numbers' Balaam story. 


"'He that blesseth his friend with a loud voice' [Prov. xxvii. 14]. How strong was the voice of Balaam? Rabbi Jochanan said; (It was heard) sixty miles. Rabbi Jehoshua ben Levi said: Seventy nations heard the voice of Balaam. Rabbi Eleazar ha-Gappar says: God gave strength to his voice, and he went up from one end of the world to the other because he was looking about and seeing the nations adoring the sun and the moon and the stars and wood and stone. And he 


[1] For the literature, see Krauss, "Leben Jesu," pp. 267, 268. 


182 


looked about and saw that a man, son of a woman, will arise, who seeks to make himself God and to seduce all the world without exception. Therefore, he gave strength to his voice, that all nations of the world might hear (it), and thus he spake: Take heed that you go not astray after that man, as it is written [Num. xxiii. 19],' God is not a man, that he should lie,'—and if he says that he is God, he is a liar; and he will fall into error and say that he is going away and will come (again) at certain spaces of time, (then) he hath said and will not do it. Look what is written [Num. xxiv. 23], "And he took up his parable and said, Alas, who shall live when he makes himself God!' Balaam intended to say: Alas, who shall live from that nation which gives ear to that man who makes himself God?"[1] R. Jochanan (bar Nappacha) was a distinguished ornament of the Talmud schools at Sepphoris and Tiberias, and died in 279 A.D. at the age of eighty. Jehoshua ben Levi was one of the Rabbis of the Lud school, and flourished in the first half of the third century; while R. Eleazar ha-Gappar (the Pitch-seller) was a contemporary of the famous "Rabbi," R. Jehuda ha-Nasi (Jehuda the Prince), or Jehuda the Holy, who was the final redactor of the Mishna; he flourished somewhere about 200-220 A.D. This story then is presumably to be placed somewhere about the beginning of the third century. 


The story is in the form of a naive prophecy after the event (of which we have thousands of examples in allied Hebrew literature), and makes Balaam quote his 
[1] "Jalkut Shimoni" on Num. xxiii. 7, under the name of Midrash Jelammedenu.


183 


own words (Num. xxxiii. 19) as holy scripture. But immediately afterwards R. Eleazar is made to drop the prophetical form of the argument against Christian dogmatics and frankly to tell us what Balaam "intended to say." 


The quotation, from Num. xxiv. 23—" Alas, who shall live when he makes himself God!"—is remarkable, for our Authorised Version gives an absolutely different rendering: "Alas, who shall live when God doeth this!" And that the Rabbinical exegesis of this passage differed entirely from the received interpretation of the English Authorised Version may be seen from the following glosses as found in the Babylonian Gemara. 


"'Woe to him who lives because he takes [sic] God.' Resh Lakish said: Woe to him, who vivifies himself (or who saves his life) by the name of God."[1] 


Resh Lakish (R. Simeon ben Lakish) was a Palestinian Rabbi who flourished about 250-275 A.D.; he is clearly interpreting this passage in connection with the Jesus stories, for it is precisely by the "name of God," the Shem, that Jeschu vivifies himself, and vivifies others, in the Toldoth Jeschu. 


Rashi (ob. 1105 A.D.), commenting on this passage says:


"'Balaam who vivifies himself by the name of God,' making himself God. Another reading has it, 'who vivifies himself as to the name of God,’ that is, Woe to those men that vivify and amuse themselves in this world and tear the yoke of the Law from their necks and make themselves fat." 


Here Rashi not only makes what was given as said 


[1] "Bab. Sanhedrin," 106a. 


184 


by Balaam about another an act committed by Balaam himself, but further adds that the act committed by Balaam was in reality no other than his making himself God. The only doubt apparently which Rashi had in his mind was whether the prophecy referred to Balaam (i.e., Jeschu) only, or whether it might also be considered as embracing the Christians as well, for presumably they alone can be meant by those who "tear the yoke of the Law from their necks." 


Moreover in the Palestinian Gemara in expansion of the same famous verse in Numbers which contains the most important pronouncement of the traditional Balaam ben Beor,[1] and which constituted the main argument of the Rabbis against Christian dogmatic claims, we read: 


"R. Abbahu has said: If a man says to thee,' I am God,' he lies; 'I am Son of Man,' he shall rue it; 'I ascend to heaven,' this holds good of him,' He has said it and will not effect it.'" 


R. Abbahu of Caesarea was the pupil of R. Jochanan, who died in 279 A.D. The argument put in his mouth is clearly meant as a complete refutation of Christian dogmatic claims by the quotation of one of the most solemn pronouncements of the Torah. 


And if such inconvenient quotations from the Torah were met by the more enlightened of the Christian name, as we know they were by the Gnostics, by the argument that the inspiration of the Torah was of very 


[1] Num. xxxii. 19, A.V.: "God is not a man, that he should lie; neither the son of man, that he should repent; hath he said, and shall he not do it? or hath he spoken, and shall he not make it good?" 


185 


variable quantity and quality, that it came sometimes from a good, sometimes from a mixed, and sometimes from an evil source, the Rabbis replied with still further quotations from the same Torah. Thus we read:

 
" R. Chia bar Abba said: 'If the son of the whore saith to thee, There be two Gods, answer him, I am He of the Sea, I am He of Sinai.' [That is to say, at the Red Sea God appeared to Israel as a youthful warrior, upon Sinai as an old man, as beseems a lawgiver; but both are one.] R. Chia bar Abba said: 'If the son of the whore say to thee, There be two Gods, answer him, It is here [Deut. v. 4] written not Gods but the Lord hath spoken with thee face to face.'" 


R. Chia, or more fully Chia Rabbah, was son of Abba Sela, and flourished about 216 A.D.; he was a pupil of "Rabbi" ( = Jehuda ben Simeon III.), to whom the final redaction of the Mishna is attributed. 


It is now evident that the main claims of dogmatic Christianity, that Jesus was God, that he was Son of Man,[1] and that he had ascended to Heaven physically in a miraculous manner, and would return again, were met on the side of the Rabbis with quotations from the 


[1] This title, as used in Christian tradition, seems to me to be entirely shorn of all its characteristic meaning if taken, as modern scholarship takes it, to he simply a Greek literal translation of the Aramaic idiom which was in common use as a synonym of "man" pure and simple, thus signifying that Jesus was the man par excellence. I am, therefore, inclined to think that the Greek term was of "Gnostic" origin. We know that in Gnostic tradition "The Man," or "Man," was a title of the Logos; "Son of Man" was therefore a very appropriate designation for one who was "kin to Him," that is, one in whom the "Light-spark" was bursting into a "Flame." 


186 


Torah, which they considered to be the infallible word of God, and that the main passage on which they relied was the prophetic declaration of Balaam, made, as they believed, under the direct inspiration of Yahweh. 


But if we are asked to believe that here we have a sufficient basis to account for the astounding identification of the subject of subsequent haggadic prophecy with the prophet himself, we can hardly be persuaded that this is the case. Such a topsy-turvy transformation is a tour de force beyond even the capability of the legerdemain of Talmudic legend-making. 
The only thing that could have given the smallest justification for such an identification would have been some striking similarity between the doings of Balaam and of Jeschu; whereas the very opposite is found to be the case, as we have already seen, and as we are expressly told in the Babylonian Gemara. 


"'And Balaam, son of Beor, the soothsayer '[Josh. xiii. 22]. Soothsayer? he was a prophet. Rabbi Jochanan said: At first a prophet, at last a soothsayer. Rab Papa said: This is what people say: She was of prominent men and princes (and then) she prostituted herself for mere carpenters." [1] 


According to the tradition of ancient Israel, Balaam ben Beor was a soothsayer who was on one famous occasion compelled to prophesy truth by the power of Yahweh. Balaam-Jeschu, on the contrary, was a prophet; so at any rate the apparently oldest tradition of the Talmud period had it. In the third century R. Jochanan still admitted that Jeschu was 


[1] "Bab. Sanhedrin," 106a. 


187 


"at first" a prophet, but contended that afterwards he fell away and was no longer inspired by the spirit of God. This we see is the exact reverse of the ancient Balaam's case. Could anything, then, be more puzzling than the name-identification Jesus-Balaam in spite of this? 


And here the saying attributed to Rab Papa, the founder of the Talmud school at Neresch, near Sura in Babylonia, who died 375 A.D., must delay us for a moment. This saying is universally regarded as referring to Mary, in which case it would confirm the tradition quoted above in a previous chapter, that Jesus was "near those in power." But does this saying really refer to Mary? Rab Papa is apparently quoted as further explaining the statement of R. Jochanan as to the prophetical status of "Balaam." When, then, he says," She was first of high estate and then she prostituted herself for carpenters," can "she," by any possibility, refer to the teaching of Jesus and not to Mary, who is nowhere mentioned, and who in any case would come in most awkwardly? If this hypothesis can in any way be entertained, R. Papa's saying would then mean that the teaching of Jesus formed first of all part of a true prophetical movement, but afterwards it got tangled up with the carpenter story of popular propaganda and all those other dogmas which the Rabbis so strenuously opposed. 


Be this as it may, if there were not some hidden link in the chain of transformation which eventuates in the Balaam-Jeschu identification, it is almost inconceivable that it could ever have held together for a moment. Let us now see whether this hidden link is, after all, so 


188 


difficult to discover. We have already seen that the main charge of the Rabbis against Jesus was that he had corrupted and ruined Israel. In Hebrew the name Balaam means precisely destroyer or corrupter of the people.[1] Have we not here, then, the missing link, and a most natural explanation of this otherwise incomprehensible name-change? 


And if this be so, it is interesting to call to mind the clever conjecture that Nicolaos (nikan and laoV) in Greek is the exact equivalent of Balaam in Hebrew. And with Nicolaos before us we are at once reminded of certain Nicolaitans who came under the severe displeasure of the Jewish Christian circle to whom the over-writer of the canonical Apocalypse belonged (Rev. ii. 6 and 15). These Nicolaitans have been a great puzzle to the commentators, but many scholars are of opinion that under this name the Pauline Churches are aimed at.[2] Can it, then, be possible that the Nicolaitans were for the Jewish Christians the Balaamites, the innovators who were throwing off the yoke of the Law and introducing new ideas contrary to the orthodoxy of Jewry? If this be so, the identification Jeschu-Balaam may be conjectured to have been one of the immediate outcomes 


[1] See article "Balaam” in "The Jewish Encyclopedia." "The Rabbis, playing on the name Balaam, call him 'Belo 'Am' (without people; that is, without a share with the people in the world to come), or 'Billa 'Am' (one that ruined a people)." 


[2] See van Manen's article, "Nicolaitans," in "The Encyclopedia Biblica"; in which, however, the Leyden professor, while stigmatising Balaam = Nicolaos as a mere guess, does not in any way refer to the Talmud problem we are discussing. That the Nicolaitans = the Balaamites, however, is strongly supported by Kohler in his article in "The Jewish Encyclopaedia," to which we have just referred. 


189 


of Pauline propaganda, and we have again found the origin of yet another Rabbinical nickname of Jeschu in doctrinal controversy. 


But the "leading astray "may have gone back even further than the days of Pauline propaganda; and we believe that the original charge against Jesus is to be found in the following passage preserved in the Babylonian Gemara. 


"'There shall no evil befall thee' [Ps. xci. 10]. (That means) that evil dreams and bad phantasies shall not vex thee. 'Neither shall any plague come nigh thy tent'; (that means) that thou shalt not have a son or disciple who burns his food publicly, like Jeschu ha-Notzri."[1] 


What is the meaning of this strange phrase, "to burn one's food publicly"? Dalman[2] says that this means "to renounce openly what one has learned." Laible [3] is of opinion that "public burning of food is a contemptuous expression for the public offering of sacrifice to idols. That the Christians in their assemblies offered sacrifice to idols was as firmly the opinion of the Jews of old time as it is that of many at the present day[!]. Naturally, therefore, it was concluded that Jesus must have commenced it." 


In this connection we are further reminded that the charge brought against the Nicolaitans by the final redactor of the Apocalypse is "eating things sacrificed to idols and committing fornication"; upon which van Manen comments : "not because they made a mock of all that is holy and trampled honour underfoot, but 


[1] "Bab. Sanhedrin," 103a. 


[2] Op. cit., p. 34.


[3] Ibid., p. 52. 


190 


because they, like 'Paul,' had set aside the Jewish laws regarding foods and marriage, freely using food that had been set before heathen deities, and contracting marriages within the prohibited degrees, which in the eyes of the author of the Apocalypse were unchaste unions, just as in the eyes of the writer of I. Cor. v. 1 the marriage of the Christian who had freed himself from scruples with his deceased father's wife (not his own mother) was so, or as in the eyes of so many Englishmen the marriage with a deceased wife's sister is at the present day." 


There is, however, no consensus of opinion with regard to the meaning of the phrase "burning one's food publicly." The Rabbis, we must remember, applied the term "idolatry" in the loosest fashion to everything that was not a strict Jewish custom or belief; and it is hardly to be believed that the early Christians, least of all Jesus himself, could have been accused of "idolatry," in the literal meaning of the word, even by their most bitter opponents. I am, therefore, inclined to think that there may be some other meaning of this "burning of one's food publicly." The main point of the accusation is evidently contained in the word "publicly" It wasthe doing of something or other "publicly," which apparently might not only have been tolerated privately, but which was presumably the natural thing to do in private. Now the main burden of Christian tradition is that Jesus went and taught the people publicly—the poor, the outcast, the oppressed, the sinners, to all of whom, according to Rabbinical law, the mysteries of the Torah were not to be expounded unless they had first of all 


191 


purified themselves. These ignorant and unclean livers were 'Amme ha-aretz (men of the earth), and the Torah was not for them. And if it was that no 'Am ha-aretz was admitted to the schoolhouse, much more strictly were guarded the approaches to those more select communities where the mysteries of the "Creation "and of the "Chariot," the theosophy of Judaism, were studied. To some such community of this kind we believe Jeschu originally belonged; and from it he was expelled because he "burnt his food publicly," that is to say, taught the wisdom to the unpurified people and so violated the ancient rule of the order. 
In connection with this there is a remarkable passage, preserved in the Babylonian Gemara, which demands our closest attention. It runs as follows: 


"When our wise men left the house of Rab Chisda or, as others say, the house of Rab Shemuel bar Nachmani, they said of him: 'Thus our learned men are laden' [Ps. cxliv. 14]. Rab and Shemuel, or, as others say, Rabbi Jochanan and Rabbi Eleazar (were of a different opinion). One said: 'our learned' in the Law, and 'are laden' with commandments [i.e., good works], and the other said: 'our learned in the Law and in the commandments,' and 'are laden' with sufferings. 'There is no breaking in,' that our company shall not be like the company of Saul, from whom Doeg, the Edomite, has gone out, and 'no going forth,' that our company shall not be like the company of David, from whom Ahitophel has gone out, and 'no outcry,' that our company shall not be like the company of Elisha, from whom Gehazi has gone out, 'in our streets,' that 


192 


we shall not have a son or a disciple who burns his food publicly like Jeschu ha-Notzri." [l] 


Rab Chisda was one of the Rabbis of the Talmud school of Sura in Babylonia, and died 309 A.D. R. Shemuel bar Nachman (or Nachmani) was a teacher in the Palestinian school at Tiberias, but twice went to Babylonia. He was a pupil of R. Jonathan ben Eleazar, who was a pupil of R. Chanina, who was a pupil of "Rabbi." R. Shemuel was, then, presumably a contemporary of R. Chisda. 


Rab or Abba was the founder of the school at Sura on the Euphrates, and died 247 A.D.; Mar Shemuel was head of the Babylonian school at Nehardea, and died 254 A.D. 


R. Jochanan was a Palestinian Rabbi who flourished 130-160 A.D.; R. Eleazar flourished 90-130 A.D. 


The words of the text taken from the Psalms run as follows in the Authorised Version: "That our oxen may be strong to labour; that there be no breaking in or going out; that there be no complaining in our streets." 


Doeg, says Cheyne,[2] "had been detained (so one tradition tells us) before Yahwe'—i.e., by some obscure religious prescription, and had cunningly watched David in his intercourse with the priest Ahimelech. Soon after, he denounced the latter to the suspicious Saul, and when the king commanded his 'runners' to put Ahimelech and the other priests to death, and they refused, it was this foreigner who lifted up his hand against them." 


[1] "Bab. Berachoth," 17a f. 


[2] See article "Doeg," "Enc. Bib." 


193 


Doeg is called by the strange title "the mightiest of the shepherds." 


Ahitophel, the Gilonite, was a councillor of David, and was much esteemed for his unerring insight; he, however, revolted against David and cast in his lot with Absalom's rebellion. He met his death by hanging (2 Sam. xvii. 23). 


Gehazi (= Valley of vision) was cast out by Elisha and smitten with leprosy for fraudulently obtaining money from Naaman at the time of the latter's miraculous cure by the prophet. 


With these data before us let us return to our Talmud passage. It is very evident that the whole point of the story has to do with heresy, with "going forth," or with some scandal or breaking of the established rule or order of things, or with paving the way for so doing. We have seen that in the Talmud stories Balaam is a substitute for Jeschu; can it, then, be possible that in Doeg, Ahitophel and Gehazi also we have to do with name-substitutions? 


The answer to this question will perhaps be made clearer by quoting the following passages from the Mishna.


"R. Akiba says: He also has no part in the world to come who reads foreign books, and who whispers over a wound and says: 'I will lay upon thee no sickness, which I have laid upon Egypt, for I am the Lord, thy physician.'" 


This interesting passage is followed by one of even greater interest. 


"Three kings and four private persons have no portion in the world to come. Three kings, namely, 


194 


Jeroboam, Ahab and Manasseh. R. Jehudah says; 'Manasseh has a portion therein, for it is said [II. Chron. xxxiii. 13], "and he prayed unto him; and he was entreated of him, and heard his supplication, and brought him again to Jerusalem into his kingdom."' It was objected to him, He brought him again into his kingdom, but he did not bring him again into the life of the future world. Four private persons, namely, Balaam, Doeg, Ahitophel, and Gehazi."[1] 


These passages are old, for they are found in the Mishna. To take the saying ascribed to R. Akiba (n. 100-135 A.D.) first. The Gemara[2] says that by "foreign books "are meant Siphre Minim. The term Minim was for long taken to refer exclusively to Jewish Christians or Christians generally; but this has been hotly disputed of late years by many. It seems certain that though Jewish Christians may be sometimes included in this term, Minim does not mean them exclusively. Nor does Minim always mean "heretics "in a bad sense, it sometimes means "heretics "in its original signification, that is to say, simply the members of some particular school. That, however, most of the Rabbis considered these Siphre Minim, in a bad sense, to include the Gospel, is evident from a gloss in the Munich MS.,[3] where the word Evangelium is caricatured as follows: 


"Rabbi Meir calls it, 'Awen gillajon [blank paper, lit. margin, of evil], Rabbi Jochanan calls it, 'Awon gillajon [blank paper of sin]." 


R. Meir was one of the great redactors of the Mishna 


[1] "Sanhediin," xi. 90a; "Mishna," x. 1, 2.

 
[2] "Sanhedrin," l00b. 


[3] "Shabbath," 116a. 


195 


and flourished about 130-160 A.D.; R. Jochanan was his contemporary. Gillajon means literally a "margin," that is, a paper which is left unwritten upon, and is therefore blank.[1] It must be confessed, however, that such apparently meaningless jesting is quite below the level of Rabbinical caricaturing with which we are acquainted, and I am inclined to think that Dalman has not got to the bottom of the matter. I can, however, offer no better conjecture myself.

 
The formula of healing is an interesting one. Whether or not we are to take "Egypt" literally, or as a substitute for the "body” as it was among certain of the Gnostic schools, must be left to the fancy and taste of the reader; the phrase, "I am the Lord, thy physician," however, reminds us strongly of the "Healers," and the "Servants" of the Great Healer, and suggests memories of some of the derivations conjectured for the names Therapeut and Essene. 


We may pass over the three kings in our second Mishna passage, but we cannot pass by the four private persons, Balaam, Doeg, Ahitophel and Gehazi, for the combination is so extraordinary that even the most careless reader must be struck by it. What has Balaam ben Beor to do dans cette galère? Whose "company" did he leave? Balaam ben Beor may be said rather to have joined forces with the Israelites; he certainly did not leave them. Balaam came in, he did not "go out." 


The point of the story is that there are certain Persons who have no part in the world to come. R. Akiba has just told us of what kind the orthodox 


[1] Dalman, op. cit., p. 30.

 
196


Jew considered these to be; they were heretics who looked to other Scriptures as well as the Torah, as we know the Gnostics did most freely, and the general Christians as far as the Gospel Scripture was concerned; they were further healers and wonder-makers, which indeed many of the Essenes, Therapeuts and Gnostics set themselves to be, and which general Christian tradition asserts Jesus and the Apostles were. 


But why should Balaam head the list of the condemned, when it is precisely the prophetical pronouncement of Ben Beor that the Rabbis were using for all it was worth against Christian dogmatic claims? Balaam here clearly stands for Jeschu; and if this be so, then it is reasonable to suppose that Doeg, Ahitophel and Gehazi stand for the names of some other teachers who had fallen under severe Rabbinical displeasure. Who they were precisely we have now no means of discovering, and the supposition that they refer to Peter, James and John[1] is considerably discounted by the following strange passage from the Babylonian Gemara: 


"Elisha went to Damascus—for what did he go? R. Jochanan has said, that he went for the conversion of Gehazi, But he was not converted. Elisha said to him: Be converted! He answered him: Is it thus that I am converted by thee? For him that sinneth and maketh the people to sin the possibility of repentance is taken away."[2] 


Rabbi Jochanan nourished 130-160 A.D. It will at once strike the attentive reader that the words put into the mouth of Gehazi are identical with those 


[1] See Streane, op. cit., p. 57. 


[2] "Bab. Sanhedrin," 107b. 


197 


of the answer of Jeschu to Joshua ben Perachiah as found in the famous twice-told story of Jeschu's excommunication. [1] 
The answer is an extraordinary one, and may be taken to mean that the evil (from the point of view of the Rabbis) was irremediable. The thing had spread too far; even if the leaders were now to return to the strict fold of Jewry, the people would still continue to hold the new views which abrogated their servitude to the galling yoke of the Law. 
The mention of the name Damascus, moreover, in connection with Gehazi, at once brings Paul to mind, and disturbs the balance of the Peter and James and John supposition as the under-names of Doeg, Ahitophel and Gehazi. 


If by any means, then, Gehazi may be held to be a "blind” for Paul, we have to ask ourselves what has Elisha to do in this connection? Does "Elisha "represent some chief of the Sanhedrin? It may be so, but we should also recollect that the Essene communities and similar mystic associations were always looking for the return of Elisha. They were in connection with the line of descent from the "Schools of the Prophets," and expected their great prophet to return again in power to announce the advent of the Messiah. It is hardly necessary in this connection to recall to the reader's recollection the John-Elias of the Gospel story or to refer the student to the elaborate Gnostic tradition of the incarnation of the soul of Elisha in the body of John under the direct supervision of the Master, as found in the "Pistis Sophia "— later 


[1] "Sanhedrin," 107b, and "Sota," 47e. 


198 


accommodations to the necessities of a historicising evolution. The recollection, however, of these and similar ideas and facts makes us hazard the conjecture that "Elisha” in our Mishna passage may be a "blind "for the official head of the chief Essene community, or at any rate of that "company" who looked to Elisha as its spiritual head. It was from this company that "Gehazi" had "gone out." Whether or not the other "companies" of Saul and David may refer to associations of a somewhat similar nature, I must leave for the consideration of those who are fully persuaded that the literal meaning of our Talmud passage, as far as the four private persons are concerned, was the one furthest from the intention of its Rabbinical authors. 
However this may be, the Rabbis were convinced that the disciples of Balaam en bloc would inherit Gehenna, as we read in the tractate devoted to the "Sayings of the Fathers”: 


"The disciples of our father Abraham enjoy this world and inherit the world to come, as it is written [Prov. viii. 21]: 'That I may cause those that love me to inherit substance, and that I may fill their treasuries.' The disciples of Balaam the impious inherit Gehenna, and go down into the pit of destruction, as it is written [Ps. Iv. 24] : 'But thou, O God, shalt bring them down into the pit of destruction: bloodthirsty and deceitful men shall not live out half their days.' "[l] 


And if there should by any chance be still the slightest hesitation in the mind of the reader that Balaam in these passages equates with Jeschu, the 


[1]"Aboth," v. 19. 


199 


following remarkable passage from the Babylonian Gemara should for ever set his mind at rest.

 
"A Min said to R. Chanina: Hast thou by any chance ascertained what age Balaam was? He answered: There is nothing written concerning it. But since it is said, 'Bloodthirsty and deceitful men shall not live out half their days,' he was either thirty-three or thirty-four years old. The Min answered: Thou hast spoken well; for I have myself seen a chronicle of Balaam in which it is said : Thirty-three years old was Balaam the lame man, when the robber Phineas slew him." [1] 


I am not quite certain what R. Chanina is here intended. R. Chanina ben Dosa was a contemporary of R. Jochanan ben Zakkai, who nourished in the last third of the first century; while R. Chanina ben Chama was a pupil of "Rabbi's," and therefore must be placed at the beginning of the third century; he lived at Sepphoris in Palestine. That this specimen of Rabbinical exegesis, however, may be ascribed to the earlier Chanina in preference to the later, is suggested by the very similar passage in the same Gemara, which reads: 


"R. Jochanan said: Doeg and Ahitophel lived not half their days. Such, too, is the tenor of a Boraitha [2] : Bloodthirsty and deceitful men shall not live out half their days. All the years of Doeg were not more than thirty-four, and of Ahitophel not more than thirty-three." [3]


[1] Bab. Sanhedrin," 106b 


[2] A saying or tradition not included in the canonical Mishna.


[3] "Sanhedrin,” 106b (end).


200 


R. Jochanan flourished about 130-160 A.D. As it seems easier to assume that the splitting up of the "33 or 34" between Ahitophel and Doeg was the later development, rather than that the supposed ages of Doeg and Ahitophel should have been conflated into the age of Balaam, I am inclined to think that the R. Chanina of our penultimate passage is intended for the earlier Chanina. If this be so, and the story can be taken as genuine, that is as an old tradition, then we have an early confirmation from outside sources of the thirty-three years of Jesus at the time of his death. But to consider the wording of the passage in greater detail. 


Laible translates Min as "Jewish Christian"; but it is difficult to believe that a Jewish Christian of any school can have referred to Jesus as Balaam, and therefore I have kept the original without translation. The academical answer bases itself on the threescore and ten years given as the normal life of man in the Torah. It is interesting to note that E. Chanina knows of no Jewish tradition which gives the age of Jeschu; he can only conjecture an answer by means of a kind of Rabbinical sortilegium of texts. Wonderful—replies the Min—that is just what I have read in one of the "Chronicles of Balaam"—a Gospel story apparently. We can hardly suppose, however, that we have a direct quotation from this "Chronicle"; we have plainly a Rabbinical gloss put into the mouth of the Min. 


Now Phineas, the son of Eleazar, the son of Aaron, was the priestly leader of the army of Israel which destroyed the Midianites, and slew their kings, and with them Balaam son of Beor (Num. xxxi. 2 ff). But 


201 


why should Phineas be called a "robber "(Aram, listaa from the Greek lhsthV), as Laible translates it? Bashi explains this word as meaning "general" (sar tzaba), and we should remember that though listaais a loan-word from the Greek lhsthV (a "robber"), it was with the Jews rather the title of patriotic leaders, of zealots for the Law, as Phineas was represented to be par excellence. The meaning is thus simple and clear enough, and we see no reason for Laible's conjecture,[1] that Lista'a is a caricature-name for P'lista'a—Pilate. No doubt it would be convenient somehow to bring Pilate into the Talmud Jesus Stories, but as a matter of fact his name and every incident of the Gospel story connected with him are conspicuous in the Talmud by their absence. If listaa was a caricature-name, we should not find the combination "Phineas Listaa," but Listaa by itself. Otherwise we should expect to come across some such doubles as Ben Stada Balaam—a species of combination nowhere found in the Talmud. 


There still remains to be explained the curious combination "Balaam the lame man"; but I have so far met with no satisfactory conjecture on this point, and am quite unable to hazard one of my own.[2] Laible conjectures that the epithet had its origin in the breaking down of Jesus under the weight of the cross or the piercing of his feet; but did the Rabbis know anything of what Laible presupposes throughout, without any 


[1] Op. cit., p. 60. 


[2] The article in "The Jewish Encyclopaedia" says: Balaam in Babbinical literature "is pictured as blind of one eye and lame in one foot ('San.’; 105a); and his disciples (followers) are distinguished by three morally corrupt qualities, viz., an evil eye, a haughty bearing, and an avaricious spirit." 


202 


enquiry of any sort, to have been the actual ungainsayable history of Jesus? 
Finally, with a sublime tour de force of inconsistency, the Talmud gives us a story where Balaam and Jeschu are introduced together in the same evil plight, but as entirely different persons and giving absolutely contradictory advice. This story runs as follows: 


Onkelos bar Kalonikos, nephew of Titus, desired to secede to Judaism. He conjured up the spirit of Titus and asked him: Who is esteemed in that world? He answered: The Israelites. Onkelos asked further : Ought one to join himself to them? He answered : Their precepts are too many; thou canst not keep them; go rather hence and make war upon them in this world; so shall thou become a head; for it is said [Lam. i. 5]: 'Their adversaries are become the head,' i.e., Everyone that vexeth the Israelites becomes ahead. Onkelos asked the spirit: Wherewith art thou judged? He answered: With that which I have appointed for myself: each day my ashes are collected and I am judged; then I am burnt and the ashes scattered over the seven seas. 


"Thereupon Onkelos went and conjured up the spirit of Balaam. He asked him: Who is esteemed in that world? The spirit answered: The Israelites. Onkelos asked further: Ought one to join himself to them? The spirit said: Seek not their peace and their good always. Onkelos asked: Wherewith art thou judged? The spirit answered: With boiling pollution. 


"Thereupon Onkelos went and conjured up the spirit of Jeschu. He asked him: Who is esteemed in that world? The spirit answered: The Israelites. Onkelos 


203 


asked further: Ought one to join himself to them? 


The spirit said: Seek their good and not their ill. He who toucheth them, touches the apple of His eye. Onkelos asked: Wherewith art thou judged? The spirit said: With boiling filth. 


"For the teacher has said: He who scorneth the words of the wise is judged with boiling filth. See what a distinction there is between the apostates of Israel and the heathen prophets!"[1] 


In the first place We ask who was Onkelos and why Onkelos was he selected as the protagonist in this necromantic séance? 
Scholars of eminence, though entirely without reference to this passage, have identified the name Onkelos with the Talmudic Akilas, the Greek Akylas (‘AkulaV) and the Latin Aquila. The most famous Aquila in Jewish history was the translator of the Old Covenant documents into Greek, in a slavishly literal version which was held in the greatest esteem by the Jews as correcting the innumerable errors of the Septuagint version on which the Christians entirely depended. We are not certain of the exact date of this Aquila, but he is generally placed in the first half of the second century.


Now Irenaeus, Eusebius, Jerome and other Fathers, and the Jerusalem Talmud itself,[2] say that this Aquila was a proselyte to the Jewish faith. Moreover, Epiphanius[3] states that "Aquila was a relative (the exact nature of the relationship denoted by the otherwise unknown form penqeridhV is doubtful) of the 


[1] "Bab. Gittin," 56b ff. 


[2] "Megill.,''71c. 3; "Kiddush.," 59c. 1. 


[3] "De Pond, et Mens.," c. 14, 15. 


204 


Emperor Hadrian, and was appointed by him to superintend the rebuilding of Jerusalem under the new name of Aelia Capitolina; that, impressed by the miracles of healing and other wonders performed by the disciples of the Apostles who had returned from Pella to the nascent city, he embraced Christianity, and at his own request was baptised; that, in consequence of his continued devotion to practices of astrology, which he refused to abandon even when reproved by the disciples, he was expelled from the Church; and that, embittered by this treatment, he was induced through his zeal against Christianity to become a Jew, to study the Hebrew language, and to render the Scriptures afresh into Greek with the view of setting aside those testimonies to Christ which were drawn from the current version on [sic,? of] the Septuagint."[1] 


With Dickson, the writer of the article from which we have been quoting, we may set aside the account of Epiphanius as a theological romance to discount the value of Aquila's translation; he, however, preserves the interesting fact that Aquila was a "relative" of some kind of Hadrian, and this is strongly confirmatory of our conjecture that the Onkelos, nephew of Titus, and the Aquila of history are one and the same person. 


With regard to the Talmud passage, however, in which Aquila plays the part of protagonist, it is not very easy to glean the precise meaning. Onkelos-Aquila is about to become a proselyte to Judaism; whereupon he seeks counsel from three of the greatest foes of Jewry according to Rabbinical traditions. These all are made to 


[1] See article "Aquila" in Smith and Wace's "Dictionary o£ Christian Biography" (London; 1877). 


205 


admit the pre-eminence of the Israelites, if not in this world, at any rate in the world to come. Titus, the plain Roman soldier, says that the Jews' religious rules and customs are far too elaborate, and advises his kinsman to make war against them; Balaam is less extreme in his views and advises a moderate policy; while Jeschu is made to regard the Jews as the chosen race, the specially beloved, the apple of Yahweh's eye, and urges Aquila to seek ever their good. 


And yet; the punishment assigned to these three by Rabbinical opinion is in exact inverse proportion to their hostility to Israel. Whatever may be the technical distinction between "boiling filth "and "boiling pollution," they are evidently far more severe forms of torment than the punishment of Titus, who is burnt simply without the added vileness of "filth” or "pollution."

 Moreover, that by "boiling filth "we are to understand something of the most loathsome nature possible, far exceeding even the foulness of "boiling pollution," may be seen from the statement that this " ‘boiling filth' is the lowest abode in hell, into which there sinks every foulness of the souls which sojourn in the upper portions. It is also as a secret chamber, and every superfluity, in which there is no spark of holiness, falls thereinto. For this reason it is called 'boiling filth,' according to the mysterious words of Is. xxviii. 8: 'There is so much vomit and filthiness, that there is no place clean,' as it is said in Is. xxx. 52: 'Thou shalt call it filth.' "[1] 


And the reason that this "boiling filth" was chosen 


[1] Laible, op. cit., p. 95, quoting from Eisenmenger, "Entdecktes Judenthum" (see for latest edition F.X. Schiefel's, Dresden, 1893), ii. 335 ff., who refers to "Emek hammelech," 135c. chap. xix. 


206 


by the Rabbis as the punishment of Jeschu is to be seen in the following deduction ascribed to Rab Acha bar Ulla (who flourished presumably in the second half of the fourth century): 


"From this [from Eccles. xii. 12] it follows, that he who jeers at the words of the doctors of the Law, is punished by boiling filth." [l] 


What the text in Ecclesiastes is to which reference is made, I am not certain. It would seem to refer to verse 11, which runs: "The words of the wise are as goads, and as nails fastened by the masters of assemblies, which are given from one shepherd," rather than to verse 12, which reads : "And further, by these, my son, be admonished: of making many books there is no end, and much study is a weariness of the flesh." 


And in connection with this the Tosaphoth add: 


'"Is there [Eccles. xii. 12] then really written [Lamed, Ayin, Gimel] (derision)'? At all events it is true that he is punished by boiling filth as we are saying in Ha-Nezakin.[2]"[3] 


Dalman[4] adds in a note: "The Tosaphoth mean, although it may not be allowed to derive this punishment from the words in Eccles. xii. 12, as Rab Acha bar Ulla does, 'Erubin,' 21b, it is nevertheless true." But how Rab Acha derived the "boiling filth" even illegitimately from this text is nowhere explained as far as I can discover, and I fear my readers are no less wearied than myself in following such arid bypaths of perverse casuistry. 


[1] "Bab. Erubin," 21b, referring evidently to the last paragraph of the passage from "Gittin," 57, quoted above. 
[2] That is chap. v. of "Gittin," 56b. 


[3] Tosaphoth to "Erubin," 21b. 


[4] Op. cit., p. 39.

 
207 


The only thing we learn definitely from all of this is that Jeschu refused to be bound by the exegesis of the Rabbis and their decisions, and in this he seems to the non-Rabbinical mind to have been a wise man, if their decisions were anything like the one before us; whereas for the Rabbis this "scorning" of the words of their doctors was the sin of all sins, and therefore deserving of the greatest torment Hell could brew, and this for the Rabbis, no matter by what means they arrived at it, was the torment of "boiling filth." 


We have now come to the end of our Balaam Jeschu stories, but before we pass on to a consideration of what the Talmud has to say concerning the disciples and followers of Jesus, we will append a passage in the Targum Sheni to Esther vii. 9,[1] which is exceedingly curious in several ways and deserves our attention. 


The Targum, after relating that Haman appealed with tears to Mordecai for mercy, but in vain, proceeds to tell us that Haman thereupon began a great weeping and lamentation for himself in the garden of the palace. And thereupon is added: "He answered and spake thus: Hear me, ye trees and all ye plants, which I have planted since the days of the creation. The son of Hammedatha is about to ascend to the lecture-room of Ben Pandera." 


Tree after tree excuses itself from being the hanging-post of Haman; finally the cedar proposes that Haman be hanged on the gallows he had set up for Mordecai. 


[1] The A. V. reads : "And Harbonah, one of the chamberlains, said before the king, Behold also, the gallows fifty cubits high, which Haman had made for Mordecai, who had spoken good for the king, standeth in the house of Haman. Then the king said, Hang him thereon." 


208 


Here again, as in the case of Balaam ben Beor, we have as protagonist a character who was ever regarded as one of the most inveterate enemies of the Jews -- Haman ben Hammedatha. With haggadic license Haman is represented as being in the midst of the "garden" in the midst of the "trees"; and yet it is Yahweh himself (though indeed there seems to be some strange confusion between the persons of Yahweh and Haman in the narrative) who addresses the trees "which I have planted since the days of the creation," and who announces that Haman is "about to ascend to the lecture-room of Ben Pandera." 
The word translated by "lecture-room "is aksandria, which Levy in his "Wörterbuch "connects with Alexandria, but which Laible says[1] must be explained by exedra, the regular term for the lecture room or lecture place of a philosopher; and certainly Laible here seems to give the more appropriate meaning, for what can Alexandria have to do in this connection? 
"The lecture-room of Ben Pandera" is then evidently a jesting synonym of the gallows, which in this particular case was not made of wood, otherwise the trees could not all have excused themselves. Here then again, according to Jewish tradition, Ben Pandera was hanged and not crucified, for the word gallows expressly excludes all notion of crucifixion. It is indeed a remarkable fact that the point which is above all others so minutely laboured in Christian tradition, the pivot of Christian dogmatics, is consistently ignored by Jewish tradition. 


It is also a point of great interest for us in this strange story that the same or very similar elements 


[1] Op. cit., p. 91. 


209 


appear in some of the forms of the Toldoth Jeschu, in which we find that the body of Jeschu cannot be hanged on any tree because he had laid a spell upon them by means of the Shem; the plants, however, had not been brought under this spell, and so the body was finally hung on a "cabbage-stalk." 


That there is some hidden connection between this apparently outrageously silly legend and the Haman haggada is evident, but what that connection originally was it seems now impossible to discover. There may even be some "mystic" element at bottom of it all, as the "garden" and "trees" seem to suggest; and in this connection we must remember that there is much talk of a "garden" in the Toldoth, and that, as we have already seen from Tertullian ("De Spect," c. xxx.), there was some well-known early Jewish legend connected with a "gardener" who abstracted the body— "that his lettuces might not be damaged by the crowds of visitors," as the Bishop of Carthage adds ironically while yet perchance unintentionally preserving the "lettuce" and "cabbage-stalk" link of early legend-evolution.

 
As on the surface and in the letter all this is utter nonsense, we can only suppose that originally there must have been some under-meaning to such a strange farrago of childish fancies; we will therefore return to the subject when dealing with the general features of the Toldoth. Meanwhile the Talmud stories relating to the disciples and followers of Jesus must engage our attention.



__________________
Page 1 of 1  sorted by
 
Quick Reply

Please log in to post quick replies.

Tweet this page Post to Digg Post to Del.icio.us


Create your own FREE Forum
Report Abuse
Powered by ActiveBoard